Surah 78: An-Naba — النبأ

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
VAD FRÅGAR de varandra om
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
[De frågar] om det viktiga tillkännagivandet,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
om vars [innebörd] meningarna går isär.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Men [de behöver inte fråga]! De skall snart få visshet.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Ja, de skall sannerligen snart få visshet!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
HAR VI inte gjort jorden till en bädd [över vilken ni kan resa ert tält för att] få vila
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Och [har Vi inte gjort] bergen som tältpålar?
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Vi har skapat er i par, [män och kvinnor,]
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
och Vi har skänkt er sömnen som ett avbrott för vila
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
och gjort natten som ett täcke
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
och dagen så att ni [kan se] att förtjäna ert bröd.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Och Vi har välvt sju fast hopfogade [himlar] över er
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
och [där] skapat en vitglödande lampa.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Och Vi pressar ut vattnet ur regnmolnen i rikliga flöden
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
och frambringar därmed säd och [annan] växtlighet
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
och rikt blommande trädgårdar.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
TIDEN FÖR Åtskillnadens dag [då de goda skall skiljas från de onda] är fastställd.
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Det är den Dag då det skall stötas i basunen och ni skall skynda fram [ur gravarna] i myllrande massor,
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
och himlen skall öppnas som [om den varit försedd med] portar
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
och bergen skall tona bort som hägringar.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Och helvetet som [ständigt] lurar på [offer]
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
skall välkomna de trotsiga syndarna.
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Där skall de förbli under oöverskådlig tid
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
utan att känna svalka och utan att få dricka
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
annat än skållhett vatten och den motbjudande [vätska som sipprar ur ett sår], -
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
en lön som svarar mot [deras handlingar]!
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
De fruktade varken räkenskapen [eller domen]
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
och de förkastade alla Våra budskap som lögn,
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
men allt [vad de har gjort] har Vi fört upp i en bok.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
[Och Vi skall säga:] "Smaka nu [frukten av era handlingar] - Vi skall [hädanefter] bara hopa nya lidanden över er!"
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
I sin triumf får de gudfruktiga glädjas åt
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
lummiga parker och [spaljéer av] vindruvor
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
och följeslagerskor, evigt unga som de själva,
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
och bägare fyllda till brädden [med paradisets vin].
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Där skall de varken höra tomt och meningslöst tal eller lögner.
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
[Detta är] din Herres belöning - som Han skänker enligt [Sin] räkning -
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Herren över himlarna och jorden och allt som är däremellan, den Nåderike! Ingen skall kunna tala till Honom
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
den Dag då själarna och änglarna står uppställda på led och ingen tar till orda utom den som fått den Nåderikes tillåtelse och han säger inte annat än det som är rätt och sant.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Så kommer Sanningens dag att vara. Låt då den som så vill, försöka finna vägen tillbaka till sin Herre [medan det är tid]!
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Vi har varnat er för ett straff som är nära förestående [och som kommer att drabba er] den Dag då människan ser [klart], vad hon har sänt framför sig [till Domen], och då den som förnekade sanningen skall säga: "Ack, om jag nu hade varit mull och jord!"

Surah 79: An-Naziat — النازعات

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
VID STJÄRNORNA som stiger [över horisonten] för att [sedan sjunka och] försvinna,
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
som rör sig i jämna och stadiga banor,
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
som svävar med lätthet [genom rymden],
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
som passerar varandra [i sina kretslopp]
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
och som ger fasta hållpunkter [för människornas liv].
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
[TÄNK PÅ] den Dag då [jorden] skall skälva i ett väldigt skalv,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
följt av ännu ett [skalv],
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
och då allas hjärtan skall bulta av fruktan
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
[och] allas blickar vara naglade vid marken!
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
[Om detta] säger de: "Skall vi återställas i vårt ursprungliga skick,
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
sedan våra ben förmultnat?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
[Och] de fortsätter: "På denna återkomst skulle vi förlora!"
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Ett enda dån [skall höras]
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
och de [döda och begravda] skall stå där, fullt vakna!
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
HAR DU hört berättelsen om Moses?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Det hände sig att hans Herre ropade till honom i den heliga dalen Tuwa [och sade]:
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
"Gå till Farao - han har gått för långt i sitt övermod -
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
och säg [till honom]: ”Vill du bli renad [från synd]?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Vill du att jag visar dig vem din Herre är – så att du kan frukta Honom?'”
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Och [Moses begav sig till Farao och] visade honom [Guds] största tecken.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Men [Farao] kallade honom lögnare och ville inte lyssna till honom.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Därefter vände han Moses ryggen och gick
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
för att samla [sina styrkor]
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
och sade: "Jag [och ingen annan] är er högste Herre!"
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Och Gud gav honom hans straff såväl i det kommande livet som i denna värld och gjorde honom till ett varnande exempel [för eftervärlden].
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
I detta ligger helt visst en lärdom för dem som står i bävan [inför Gud].
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
VAR DET en svårare uppgift att skapa er än att skapa den himmel som Han har byggt?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Han har rest dess valv och format det [med hänsyn till den uppgift det skall fylla];
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Han har höljt dess natt i djupt mörker och låtit dess morgon framträda i klart ljus.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Och efter detta har Han brett ut jordens yta
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
och låtit dess vatten komma i dagen och dess ängar och beteshagar [frodas]
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
och förankrat bergen;
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
[allt detta har Han gjort] till nytta för er och er boskap.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
OCH när den Dag kommer då allt omstörtas,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
den Dag då människan skall återkalla i minnet allt det som hon strävade mot
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
och då helvetet skall göras fullt synligt för alla som kan se -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
då skall han som alltid överskred [Guds bud]
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
och som valde det jordiska livet [framför evigheten],
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
[då skall han få se att] helvetet är [hans] slutliga bestämmelse!
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Men den som bävade vid tanken att en Dag stå [till svars] inför sin Herre och som kunde lägga band på sina begär
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
skall [få se att] paradiset är [hans] slutliga bestämmelse.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
DE FRÅGAR dig om den Yttersta stunden och när den skall komma.
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Hur skulle du kunna säga något om detta?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Ingen annan än din Herre vet när den [Yttersta stunden] till sist skall komma.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Du [Muhammad] är bara varnaren som skall varna dem som fruktar denna [Stund].
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Den Dag då de får uppleva den, [skall det förefalla dem] som om de inte hade tillbringat mer än en afton eller en morgon [på jorden].

Surah 80: Abasa — عبس

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
MED BISTER min vände han sig bort
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
när den blinde mannen kom fram till honom.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
eller ha tagit emot och dragit nytta av vad du skulle ha sagt [honom]
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord],
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
till honom lyssnade du uppmärksamt,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
fastän ingen kan klandra dig om han inte renas från sin synd;
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
men den som kom till dig med sin enträgna bön
وَهُوَ يَخْشَىٰ
och [visade att han] fruktade Gud,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
[honom] lät du gå sin väg ohörd!
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]!
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Och låt den som vill lägga den på minnet!
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
[Bevarade] på ark som behandlas med vördnad,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
[himmelska] budbärare bär dem i sina händer,
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
ädla och plikttrogna [tjänare].
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
[Men] genom sin ihärdiga förnekelse av sanningen drar människan på sig [Guds] fördömelse och utestänger sig själv från Hans nåd!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Av vad har Gud skapat henne
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Han har skapat henne av en droppe sädesvätska och ger henne därefter de egenskaper [som hennes uppgift kräver].
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Sedan jämnar Han vägen för henne.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Till sist låter Han henne dö och begravas,
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
och när Han vill skall Han väcka henne till nytt liv.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Men [människan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt på henne!
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Låt människan se på sin föda:
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Vi sänder ned regn i riklig mängd
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
och låter sedan [de spirande fröna] öppna fåror i jorden
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
och brödsäd växa upp ur den,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
och druvor och färskt grönt,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
och olivträd och dadelpalmer
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
och [andra träd som bildar] lummiga parker
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
och frukter och foderväxter
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
för era egna behov och för er boskap.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
NÄR [Uppståndelsens dag] bryter in [med ett mäktigt dån],
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
kommer människan att undvika sin broder
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
och sin moder och sin fader
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
och sin hustru och sina barn,
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Den Dagen kommer några ansikten att stråla av glädje,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
leende och lyckliga.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
och skymmas av svart [rök];
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
de är de som förnekade sanningen och sjönk djupt i synd.

Surah 81: At-Takwir — التكوير

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
NÄR SOLEN lindas in [i mörker],
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
och stjärnorna mister sitt sken,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
och bergen sätts i rörelse,
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
och de dräktiga kamelstona lämnas utan tillsyn,
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
och de vilda djuren tyr sig till varandra,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
och haven fattar eld,
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
och själarna förs samman [de goda med de goda, de onda med de onda],
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
och den nyfödda, som begravdes levande, tillfrågas
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
för vilket brott hon miste livet,
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
och [räkenskapens] böcker öppnas,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
och himlens [förhänge] dras ifrån,
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
och helvetets [ugnar] fyras under,
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
och paradiset görs synligt -
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
[då] skall varje själ få veta vad den har fört med sig [till Domen].
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
JAG kallar att vittna planeterna,
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
som, när de följer sina banor, döljer sig [under horisonten],
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
och natten, när dess mörker sänker sig,
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
och morgonen, när den drar sitt [första] andetag. -
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Denna [Skrift] är förvisso [Guds] ord, framsagda av en ädel budbärare,
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
en som äger stor makt och vars plats är nära Herren till allmaktens tron,
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
åtlydd och därtill högt betrodd!
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Er landsman är inte besatt av andar -
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
han såg helt visst [budbäraren] vid den klara horisonten -
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
och han undanhåller ingenting av [vad han fått veta av] det som är dolt för människor.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Och i [Skriften] finns ingalunda ord av en utstött demon.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Vilken väg skall ni [nu] slå in på [i försöken att beljuga och misstänkliggöra den]
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Denna [Skrift] är ingenting mindre än en påminnelse till alla människor -
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
till dem av er som vill följa en rak väg.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Men ni kan bara vilja [det] i den mån Gud, världarnas Herre, vill [att ni följer denna väg].

Surah 82: Al-Infitar — الإنفطار

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
NÄR HIMLEN rämnar,
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
och stjärnorna skingras,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
och haven svämmar över sina bräddar,
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
och gravarna störtas över ända -
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
[då] skall varje själ klart inse vad den har sänt framför sig och [vad den] har skjutit upp.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
VAD KOM dig, människa, att missta dig i fråga om din Herre, den Givmilde?
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
[Han] som har skapat dig och format dig [med hänsyn till den uppgift du skall fylla] och gett din natur dess jämvikt;
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
skapat dig i enlighet med Sin vilja.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Nej, [i er otacksamhet] förnekar ni domen!
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Och det finns de som vakar över er,
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
ädla skrivare,
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
som [känner er och] vet vad ni gör.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
De gudfruktiga skall helt visst finna salighet
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
och de som har sjunkit djupt i synd skall förvisso finna helvetets eld;
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
där skall de brinna på Domens dag
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
och de skall inte komma undan [straffet].
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Och vad kan låta dig förstå vad Domens dag betyder
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Ja, vad kan låta dig förstå vad Domens dag betyder?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Det är den Dag då ingen människa kan hjälpa en annan; den Dag då [det blir uppenbart att] all makt och all myndighet tillhör Gud.

Surah 83: Al-Mutaffifin — المطففين

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
OLYCKLIGA de som snålar med mått och vikt,
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
de som vid köp kräver fullt mått,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
men som vållar förlust [för andra när de säljer] genom att mäta och väga upp snålt!
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Tror dessa [människor] att de inte skall uppväckas från de döda,
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
ja, [uppväckas] till en fruktansvärd Dag,
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
då människorna [i all sin ynklighet] skall stå inför världarnas Herre
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
NEJ! Registret över [de handlingar som] de som sjunkit djupt i synd [har begått finns] i Sidjdjeen -
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
och vad kan låta dig förstå vad Sidjdjeen är? -
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
[Det är] en bok med outplånlig skrift.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förnekade sanningen,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
som förnekade Domens dag!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Ingen förnekar den utom den som överträder alla förbud och som sjunkit djupt i synd,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
den som, när Våra budskap läses upp för honom, säger: "[Det där är bara] sagor från förfädernas tid!"
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Nej [de är lögnare]! Det [onda] de har gjort har förlamat deras hjärtan!
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Nej! Denna Dag kommer de förvisso att se sig utestängda från Guds nåd
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
och de kommer helt säkert att brinna i helvetets eld,
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
medan de [hör en röst] säga: "Det är detta som ni brukade kalla en lögn!"
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
NEJ! Registret över de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun -
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
och vad kan låta dig förstå vad `Illiyyun är? -
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Det [är] en bok med outplånlig skrift,
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
bevittnad av dem som är i Guds närhet.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
De gudfruktiga skall förvisso finna salighet.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
[När de, vilande] på högsäten, betraktar [allt det som deras Herre har skänkt dem]
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
kommer deras ansikten att ses stråla av lycka.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
De skall få dricka [paradisets] rena vin, förseglat med [Guds eget] sigill,
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
[ett sigill] med [doft av] mysk. Låt dem som strävar [mot höga mål] tävla om [att få dricka av] detta [vin] -
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
blandat med [vatten från en källa vars namn är] Tasneem,
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
en dryck för dem som är i Guds närhet.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
DE som har slagit sig till ro med sin synd försöker göra de troende till åtlöje,
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
och när de går förbi [någon av] dem utbyter de sinsemellan menande blickar;
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
när de sedan återvänder till de sina [fortsätter de] med sina skämt.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Och när de ser dem säger de: "De där [människorna] har sannerligen gått vilse!"
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Men de hade inget uppdrag att vaka över de troende!
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
På denna [Uppståndelsens] dag skall de troende kunna se med [medlidsamt] löje på dem som förnekade sanningen;
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
[där de sitter] på tronerna [i paradiset] kommer de att bevittna [deras straff och säga till varandra:]
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
"Har inte förnekarna fått en [rättvis] lön för sina handlingar?"

Surah 84: Al-Inshiqaq — الإنشقاق

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
NÄR HIMLEN brister i stycken
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
därför att den hör sin Herres befallning, som den måste lyda,
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
och när jordens [yta] slätas ut,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
och den kastar upp allt vad den bar inom sig och ligger tom,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
därför att den hör sin Herres befallning, som den måste lyda -
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
[då skall] du, människa, som under ditt mödosamma liv [på jorden] alltid hade din Herre för ögonen, [då skall du] möta Honom!
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Och den som får ta emot sin bok med höger hand,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
för honom skall räkenskapen bli lätt,
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
och han återvänder med glatt sinne till de sina.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Den som får ta emot sin bok bakom ryggen däremot,
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
kommer att bönfalla om att [snabbt] förintas,
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
där han brinner i helvetets eld.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Han levde ett glatt och sorglöst liv med likasinnade
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
och trodde inte att han skulle återvända [till Gud för räkenskap och dom].
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Men [han tog miste]! Gud förlorade honom inte ur sikte.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
JAG kallar till vittnen aftonrodnadens glöd
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
och natten och vad den famnar
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
och månen, när dess [skiva] blir full -
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
så måste även ni [människor] gå från ett tillstånd till ett annat.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
MEN HUR är det fatt med dem som inte vill tro
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
och som inte faller ned med pannan mot marken när de hör Koranen läsas?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Förnekarna av sanningen [går så långt att de] avvisar [den] som lögn!
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Men Gud vet vad de gömmer i sitt innersta.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Låt dem därför veta att de har att se fram mot ett plågsamt straff,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
om de inte [vänder om och] antar tron och lever rättskaffens; [då] väntar dem en belöning utan ände.

Surah 85: Al-Buruj — البروج

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
VID NATTHIMLEN, smyckad med stjärnbilder!
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Vid den utlovade Dagen!
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
Vid Vittnet och Vittnesbördet!
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
GUDS förbannelse över dem [som grävde] en grav [för de troende],
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
[en grav] av eld med rikligt bränsle,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
och som satte sig intill den
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
för att själva bevittna den [illgärning] som de här begick mot de troende!
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
De ville hämnas på dem enbart därför att de trodde på Gud, den Allsmäktige, som allt lov och pris tillkommer,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
Han som äger herraväldet över himlarna och jorden. Men Gud är vittne till allt.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
De som utsätter troende män och kvinnor för [svåra] prövningar och som inte därefter känner ånger, skall utlämnas åt helvetets straff, ja, de skall utlämnas åt eldens plåga!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
[Men] de som tror och lever ett rättskaffens liv [skall stiga in i] lustgårdar, vattnade av bäckar - detta är den stora segern!
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Din Herres hämnd är fruktansvärd!
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Det är Han som inleder skapelsen och som skall förnya den.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Han är Den som ständigt förlåter, den Kärleksfulle,
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Herren till maktens och ärans tron,
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Han som i allt genomför Sin vilja.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
HAR DU [Muhammad] hört hur det gick för den armé
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
som Farao [sände ut för att genskjuta Israels barn], och för [stammen] Thamud?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Trots detta envisas förnekarna med att vilja göra sanningen till lögn;
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
men Gud har dem i Sin makt fastän de inte är medvetna om det.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
Nej, detta är en ärorik Koran [med budskap]
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
inristade på en [oförstörbar] tavla.

Surah 86: At-Tariq — الطارق

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
VID himlen och vid den nattliga besökaren!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Och vad kan låta dig förstå vad den nattliga besökaren betyder
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
[Det är] den stjärna vars ljus lyser upp [det djupaste mörker].
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
Ingen människa [har lämnats] utan den som vakar över henne.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
LÅT människan betrakta det som hon är skapad av!
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Hon är skapad av flöden,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
som väller fram ur [mannens] länder och ur [kvinnans] bäckenring.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Han [som har skapat henne] har helt visst makt att återskapa henne
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
den Dag då [hjärtats] innersta vrå skall granskas
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
och då hon varken kan lita till [sin egen] styrka eller till andras hjälp.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Vid himlen som ger regn
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
och vid jorden som öppnar sig [för att ge plats åt det som spirar]!
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
[UPPENBARELSENS ord] är ord som avgör [vad som är sanning och vad som är lögn],
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
det är inte [fråga om] skämt eller upptåg.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
[Förnekarna] smider planer,
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
men [även] Jag smider planer.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Låt dem därför hållas, dessa förnekare, låt dem hållas [ännu] en liten tid!

Surah 87: Al-Ala — الأعلى

سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
PRISA din Herres, den Högstes, namn!
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Han som skapar [allt] och därefter formar det [med hänsyn till den uppgift som det skall fylla],
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
och som ger [människan] hennes rätta mått och därefter leder henne på rätt väg,
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
och som låter betesmarkernas gräs växa
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
för att sedan vissna och svartna.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
VI SKALL lära dig att läsa och du kommer inte att glömma något
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
utom det som Gud vill [att du skall glömma]; Han vet vad [människorna] öppet tillkännager likaväl som det som [de vill] dölja.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Och Vi skall göra det lätt för dig [att följa religionens bud].
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
PÅMINN nu [människorna, Muhammad] - kanske skall påminnelsen vara [dem] till nytta;
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
den som står i bävan [inför Gud] kommer att lägga den på minnet
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
och [bara] den olycklige stackare kommer att vända ryggen till
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
som blir lågornas rov i den stora Elden,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
där han varken kan dö eller leva.
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Den skall det gå väl i händer som [under sitt liv] strävar efter renhet
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
och åkallar sin Herres namn och förrättar sin bön.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Men ni [människor] sätter det jordiska livet före allt annat,
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
trots att det kommande livet är bättre och varar i evighet.
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
[Allt] detta har helt visst redan [sagts] i de tidigare uppenbarelserna,
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
i Abrahams och Moses uppenbarelser.

Surah 88: Al-Ghashiyah — الغاشية

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
HAR DU hört talas om Det som skall överskugga allt?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Den Dagen skall [någras] ansikten vara märkta av förödmjukelse:
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
de släpar på [bördan av sin synd]
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
[på väg mot] den heta eld där de skall brinna.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Vid en kokande källa får de släcka sin törst
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
och deras enda föda skall vara en torr, törnig buske,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
som varken ger näring eller stillar hungern.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
[Andras] ansikten skall den Dagen visa glädjen och
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
tillfredsställelsen över [att ha nått det mål] de strävade mot,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
[vilande] i en högt belägen lustgård,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
där de inte tvingas höra tomt och meningslöst tal;
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
[en lustgård] med flödande källor
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
och rikt utsirade troner,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
där dryckesbägare har burits fram
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
och kuddar ordnats i rader
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
och [mjuka] mattor lagts ut.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
HAR DE [som förnekar uppståndelsen] aldrig ägnat en tanke åt kamelens skapnad?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Och åt himlens valv, hur det har rests
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Och åt bergen, hur fast de har förankrats
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Och åt jordens [yta], hur den har bretts ut
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Påminn dem [Muhammad]! Din uppgift är att påminna -
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
men över deras [sinnen] har du ingen makt.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Men den som vänder ryggen till och envist framhärdar i att förneka sanningen
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
skall Gud straffa med det strängaste av alla straff.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Det är till Oss de skall återvända,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
och därefter tillkommer det Oss att ställa dem till svars.

Surah 89: Al-Fajr — الفجر

وَٱلْفَجْرِ
VID gryningsljuset
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
och vid de tio nätterna!
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Vid det jämna talet och det udda!
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Vid natten, när den viker!
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Räcker inte denna försäkran för [att övertyga] den som är begåvad med insikt och förstånd?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
HAR DU inte sett hur din Herre gick till väga mot [stammen] Aad?
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Och mot Iram, [de tusen] pelarnas [stad],
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
vars like aldrig har återskapats på jorden
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Och mot thamudenerna, som högg ut [sina bostäder] i dalens klippväggar
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Och mot [de oräkneliga] tältmasternas Farao?
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
[Alla] gick de för långt i sitt trots på jorden,
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
och de störde ordningen och spred överallt sedefördärv,
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
och därför lät din Herre straffets piska vina över dem.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Din Herre förtröttas sannerligen [inte] i Sin vaksamhet!
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
MEN vad människan beträffar säger hon, var gång hennes Herre för att pröva henne låter henne nå ära och välstånd: "Min Herre har hedrat mig [på grund av mina förtjänster]."
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Men då Han prövar henne genom att ge henne knappare utkomst, säger hon: "Min Herre skämmer ut mig."
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Nej, men [se på er själva]! Mot de faderlösa visar ni ingen givmildhet,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
och ni uppmanar inte varandra att ge den nödställde att äta,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
och ni slukar [andras] arv med glupande aptit.
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Och er kärlek till pengar känner inga gränser!
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Nej [tag er i akt]! När jordskorpan smulas sönder i stöt efter stöt,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
och din Herre visar sig med änglarna i slutna led,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
och helvetet görs [synligt], den Dagen skall människan minnas [Våra varningar] - men vad hjälper det henne då att hon minns
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
[Då] kommer hon att säga: "Om jag ändå hade tänkt på [att med goda handlingar] förbereda mig för mitt liv [i evigheten]!"
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Ingen straffar så hårt som Han den Dagen skall straffa,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
och ingen kan fängsla med sådana bojor som Han.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
[Då säger Gud till den rättfärdige:] "Du själ, som har kommit till ro!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Vänd tillbaka till din Herre, tillfredsställd [med Hans gåvor och] omsluten av Hans välbehag!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Stig in med skaran av Mina tjänare!
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Stig in i Mitt paradis!"

Surah 90: Al-Balad — البلد

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
JAG kallar detta land att vittna -
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
detta land där du är fri att bo -
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
och Jag kallar människorna och deras avkomma!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Helt visst har Vi skapat människan för [ett liv av] slit, plågor och prövningar.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Tror hon att ingen skall få makt över henne
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Hon skryter: "Jag har förbrukat en förmögenhet!"
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Tror hon kanske att ingen har sett henne?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Har Vi inte gett henne ögon,
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
tunga och läppar,
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
och visat henne de två huvudvägarna
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Men hon gör sig ingen brådska att slå in på den väg som bär brant uppför.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Vad kan låta dig ana vad det innebär [att slå in på] den väg som bär brant uppför
فَكُّ رَقَبَةٍ
[Det innebär] att befria [en människa] från slaveri,
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
eller att i hungerns tider föda
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
en faderlös anförvant
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
eller en människa som lider nöd.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
[Det innebär] också att vara en av dem som tror och som uppmanar varandra att ha tålamod och uppmanar varandra att visa medkänsla [med de sämre lottade].
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Dessa är de rättfärdiga som hör till den högra sidan.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Men de som envist framhärdar i att förneka Våra budskap är de orättfärdiga som hör till den vänstra sidan.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Eldens [lågor] skall sluta sig omkring dem från alla håll.

Surah 91: Ash-Shams — الشمس

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
VID SOLEN och dess [bländande] sken,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
och vid månen, när den lånar dess ljus!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Vid dagen, när den gör [jorden] synlig,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
och vid natten, när den sveper [världen] i mörker!
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Vid himlen och Den som har rest dess [valv],
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
och vid jorden och Den som har brett ut dess [yta]!
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Vid människans väsen och Den som har format henne [med sikte på den uppgift som hon skall fylla],
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
och nedlagt i henne både syndfullhet och gudsfruktan.
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Helt visst skall det gå den väl i händer som [i detta liv] strävar efter att rena [sin själ],
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
men den som begraver den [i synd och mörker] skall gå mot fördärvet.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
I SITT trotsiga högmod förnekade [stammen] Thamud sanningen
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
och den uslaste bland dem störtade fram [för att utföra sin gemena handling],
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
trots att Guds sändebud sade till dem: "[Detta är] Guds kamelsto; vattna henne [och låt henne inte komma till skada]!"
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Men de påstod att han ljög, och så slaktades kamelstoet på det grymma sättet - varpå deras Herre lät straffet drabba dem och förgjorde dem till sista man på grund av deras synd;
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
ingen [av dem] fruktade nämligen följderna [av dådet].

Surah 92: Al-Lail — الليل

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
VID NATTEN, när den höljer [jorden]
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
och vid dagen, när den träder fram i klarhet!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Vid Den som har skapat man och kvinna!
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
[Alla] strävar ni mot olika [mål]!
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
För den som villigt ger [av sina ägodelar] och fruktar Gud
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
och som tror på det högsta goda,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
skall Vi göra det lätt [att följa religionens bud].
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Men den som håller hårt om penningpåsen och som [därför att han är rik] tror sig vara fri från allt beroende
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
och som förnekar det högsta goda,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
[för honom] skall Vi göra det tungt och svårt. -
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Och vilken glädje har han av sin rikedom, när han störtar i fördärvet?
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
VÄGLEDNINGEN ankommer helt visst på Oss;
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
och Oss tillhör det kommande [livet] såväl som ert första [liv i denna värld].
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Jag varnar er därför för en Eld som flammar högt,
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
där bara den uslaste skall brinna,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
den som ropar "Lögn!" och vänder sanningen ryggen.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Men den gudfruktige skall föras långt bort från denna [Eld] -
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
han som ger [av sina ägodelar] för att rena [sin själ],
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
inte för att betala tillbaka tidigare mottagna förmåner
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
men av kärlek till sin Herre, den Högste.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Och han kommer förvisso att bli nöjd.

Surah 93: Ad-Duha — الضحى

وَٱلضُّحَىٰ
VID DET klara morgonljuset
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
och vid natten, när dess mörker tätnar!
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Din Herre har inte övergett dig och du har inte väckt Hans missnöje.
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Det liv som ligger framför dig skall förvisso bli lättare än det som hittills varit!
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Och din Herre skall skänka dig [Sitt goda i överflöd] och du skall bli helt nöjd.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Fann Han dig inte faderlös och gav dig ett hem?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Och såg Han dig inte vilsen och vägledde dig
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Och såg Han dig inte lida nöd och skänkte dig allt vad du behövde
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Var därför inte hård mot den faderlöse
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
och stöt inte bort tiggaren med barska ord.
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Men berätta [för alla] om din Herres välgärningar!

Surah 94: Ash-Sharh — الشرح

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
HAR VI inte öppnat ditt bröst
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
och lyft av bördan
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
som tyngde din rygg?
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Och lagt ditt namn i var mans mun?
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
På prövningen följer lättnad!
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
[Ja,] på prövningen följer lättnad!
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Stå upp, när du har fullgjort [din uppgift],
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
och vänd dig med hela ditt hjärta [i bön] till din Herre.

Surah 95: At-Tin — التين

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
VID FIKONTRÄDET och oliven
وَطُورِ سِينِينَ
och Sinai berg
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
och detta trygga land!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
Vi har sannerligen skapat människan i den bästa skepnad
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ
men därefter låtit henne sjunka lägre än de lägsta,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ
utom dem som tror och lever ett rättskaffens liv; ja, deras lön skall vara utan ände!
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
Vad kan hädanefter förmå dig [människa] att påstå att förkunnelsen [om uppståndelse, räkenskap och dom] är lögn?
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
Är inte Gud den visaste av domare?

Surah 96: Al-Alaq — العلق

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
LÄS I din Herres namn, Han som har skapat -
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
skapat människan av en grodd som sätter sig fast!
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Läs! Din Herre är den Främste Givaren,
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
som har lärt [människan] pennans [bruk],
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
lärt människan vad hon inte visste!
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Nej, människans högmod går verkligen över alla gränser
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
då hon tror sig vara fri från allt beroende; -
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
till din Herre måste alla återvända.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
VAD ANSER du om den som vill hindra
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
en [Guds] tjänare från att förrätta bön?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Följer han vägledningen
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
eller anbefaller han gudsfruktan?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Eller anser du att han [snarare] förnekar sanningen och vänder den ryggen?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Vet han inte att Gud ser [allt]
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Nej! Om han inte upphör [med detta] skall Vi helt visst gripa honom i luggen -
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
luggen på hans lögnaktiga, syndiga [panna] -
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
och låt honom då kalla på de äldstes råd;
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Vi skall kalla på helvetets änglavakt!
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Nej [Profet]! Lyd honom inte, men fall ned i tillbedjan och sök komma [din Herre] nära!

Surah 97: Al-Qadr — القدر

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
SE, VI har uppenbarat denna [heliga Skrift] under Allmaktens Natt.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
Och vad kan låta dig förstå vad Allmaktens Natt betyder
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
Allmaktens Natt är mera värd än tusen månader;
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
då stiger änglarnas härskaror och Anden ned med sin Herres tillstånd för [att utföra] alla [Hans] uppdrag.
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
Den [Natten andas] fred till dess dagen gryr!

Surah 98: Al-Bayinah — البينة

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
DE SOM framhärdar i att förneka sanningen, antingen de är efterföljare av äldre tiders uppenbarelser eller sådana som sätter gudar vid Guds sida, utestängdes inte [från Guds nåd] förrän det klara vittnesbördet hade nått dem -
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ
ett sändebud från Gud, som framförde rena, oförvanskade budskap
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ
med sanna, klara och evigt giltiga påbud.
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
De som i äldre tid fick ta emot uppenbarelser söndrades [i tron] först sedan de nåtts av detta klara vittnesbörd.
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
Men inga andra påbud gavs dem än att dyrka Gud med ren och uppriktig tro liksom de som i gångna tider sökte sanningen, och att förrätta bönen och att hjälpa de behövande. Detta är den sanna, i människans natur nedlagda religionens klara och evigt giltiga [påbud].
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
På dem som [trots detta] framhärdar i att förneka sanningen, antingen de är efterföljare av äldre tiders uppenbarelser eller sådana som sätter gudar vid Guds sida, väntar helvetets eld, och där skall de förbli till evig tid; de är de uslaste av alla skapade varelser.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
Men de som tror och lever ett rättskaffens liv, de är de bästa av alla skapade varelser.
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
Belöningen väntar hos deras Herre: Edens lustgårdar, vattnade av bäckar, där de skall förbli till evig tid. Gud är nöjd med dem och de är nöjda [där de njuter] Hans [gåvor]. Detta väntar dem som står i bävan inför sin Herre.

Surah 99: Az-Zalzalah — الزلزلة

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
NÄR JORDEN skälver i sitt [sista] skalv
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
och jorden kastar upp sina bördor
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
och människan ropar: "Vad har hänt med den?"
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Den Dagen skall [jorden] berätta vad den har bevittnat [av människornas handlingar];
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
det gör den på din Herres ingivelse.
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
Den Dagen skall människorna stiga fram i spridda skaror för att se sina handlingar.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
Och den som har gjort så litet som ett stoftkorns vikt av gott skall se det,
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
och den som har gjort så litet som ett stoftkorns vikt av ont skall se det.

Surah 100: Al-Adiyat — العاديات

وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
SE de frustande stridshästarna!
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
Se hur deras [hovar] slår upp gnistor
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
när de galopperar till anfall i den tidiga morgonen
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
[och] hur de river upp moln av damm
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
när de stormar fram i stridsvimlet!
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
MÄNNISKAN är sannerligen djupt otacksam mot sin Herre -
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
om detta vittnar hon själv -
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
och visar sin kärlek till rikedom i ivern [att samla mer].
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Vet hon inte [att] då det som göms i gravarna strös omkring
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
och det som människorna har dolt i sina hjärtan uppenbaras;
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
den Dagen [skall det bli uppenbart att] deras Herre var väl underrättad om dem.

Surah 101: Al-Qariah — القارعة

ٱلْقَارِعَةُ
[EN DAG skall ni höra] det dundrande slaget!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Vad betyder det dundrande slaget
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Vad kan låta dig förstå vad detta dundrande slag betyder
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
[Det skall dåna] en Dag då människorna myllrar och svärmar som mott och mal,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
och då bergen [förvandlas] till högar av kardad ull.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Då skall den vars vågskål [med goda handlingar] väger tungt
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
gå till ett liv i lycksalighet,
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
men den vars vågskål väger lätt
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
skall se sig innesluten i en avgrund.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Och vad kan låta dig förstå vad denna [avgrund] betyder
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
En [famn av] het eld!

Surah 102: Al-Takathur — التكاثر

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
NI FINNER ert nöje i att överglänsa varandra i rikedom och världsliga framgångar
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
ända till dess ni står vid gravens rand.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Ack nej! En dag skall ni få veta [ert misstag]!
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Ja, en dag skall ni få veta [ert misstag]!
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
Ack, om ni visste det [nu] med full visshet...!
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
Ja, ni skall få skåda helvetets eld!
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
Era egna ögons vittnesbörd skall då ge er visshet,
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
och den Dagen skall ni ställas till svars för [vad ni gjorde av] det goda som skänktes er [i livet]!

Surah 103: Al-Asr — العصر

وَٱلْعَصْرِ
VID DEN flyende tiden!
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
Människan förbereder helt visst sin egen undergång,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ
utom de som tror och lever ett rättskaffens liv och råder varandra [att hålla fast vid] sanningen och råder varandra [att bära motgång med] tålamod.

Surah 104: Al-Humazah — الهمزة

وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
ILLA SKALL det gå den som försöker finna fel hos [andra] och baktalar dem!
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
[Och] som samlar pengar på hög och [i stället för att göra gott] ägnar sig åt att räkna dem
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
i förhoppningen att hans rikedom skall ge honom evigt liv!
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Nej [han misstar sig]! Han kommer att kastas i Hutamah!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
Och vad kan låta dig förstå vad Hutamah betyder
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
[Det är] Guds eld,
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
som skall blossa upp och tränga in i [syndarnas] hjärtan;
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
och sluta sig omkring dem
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
i ändlösa kolonnader av eld!

Surah 105: Al-Fil — الفيل

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
HAR DU inte sett hur din Herre gick till väga mot Elefantens armé?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
Han gjorde deras krigslist om intet,
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
när Han sände mot dem svärm efter svärm av fåglar
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
som lät [ett regn av] stenar hagla över dem - Hans förutbestämda straff! -
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
Och [där] lät Han dem [ligga utströdda] som de torra stråna på ett avmejat sädesfält.

Surah 106: Quraish — قريش

لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
SÅ ATT Quraysh kunde förbli enade och trygga,
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
enade och trygga vad gäller såväl deras vinter- som deras sommarfärder.
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
Därför skall de tillbe Herren till denna Helgedom,
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
som har gett dem föda när hungersnöden hotade och trygghet när fruktan hade fått makt över deras [sinnen].

Surah 107: Al-Ma'un — الماعون

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
VAD ANSER du om den [människa] som förnekar Domen?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
Det är samme man som motar undan den faderlöse
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
och som inte uppmanar [någon] att ge dem som lider nöd att äta.
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
Det skall gå dem illa som ber
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
utan att deras hjärtan deltar i bönen,
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
de som vill ses [och berömmas]
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
men som vägrar [sin medmänniska] även den minsta hjälp!

Surah 108: Al-Kauthar — الكوثر

إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
VI HAR sannerligen gett dig det goda i överflöd!
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Be därför till din Herre och förrätta [ditt] offer!
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Det är den som är full av hat mot dig, som är utestängd [från Guds nåd].

Surah 109: Al-Kafirun — الكافرون

قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
SÄG: "Ni som förnekar sanningen!
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Jag dyrkar inte vad ni dyrkar.
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Inte heller dyrkar ni vad jag dyrkar.
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Och jag kommer aldrig att dyrka vad ni dyrkar,
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
och ni kommer heller aldrig att dyrka vad jag dyrkar.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Ni har er tro - och jag har min tro!"

Surah 110: An-Nasr — النصر

إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
DÅ GUDS hjälp kommer med segern,
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا
och du ser människorna i oräkneliga skaror flocka sig till Guds religion,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
lova och prisa då din Herres namn och sök Hans förlåtelse! Han är alltid beredd att ta emot den [uppriktigt] ångerfulles ånger.

Surah 111: Al-Masad — المسد

تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
MÅTTE Abu Lahab förgås! Ja, måtte han [hel och hållen] förgås!
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Vad hjälper honom [nu] hans rikedomar och allt vad han har förvärvat
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ
Han skall brinna i en Eld som blossar högt,
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
och hans hustru, alltid på språng med illvilligt skvaller och förtal,
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ
skall bära ett tvinnat rep om sin hals.

Surah 112: Al-Ikhlas — الإخلاص

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
SÄG: "Han är Gud - En,
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Gud, den Evige, den av skapelsen Oberoende, av vilken alla beror.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Han har inte avlat och inte blivit avlad,
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
och ingen finns som kan liknas vid Honom."

Surah 113: Al-Falaq — الفلق

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
SÄG: "Jag söker skydd hos gryningens Herre,
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
mot det onda i det som Han har skapat,
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
mot det onda i nattens tätnande mörker,
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
mot det onda från dem som blåser på knutar,
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
och mot det onda i avunden från den som avundas."

Surah 114: An-Nas — الناس

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
SÄG: "Jag söker skydd hos människornas Herre,
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
människornas Konung,
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
människornas Gud,
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
mot det onda som den förrädiske frestaren
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
viskar i människornas hjärtan,
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
[viskar] genom [onda] osynliga väsen och [deras likar bland] människorna."