Surah 67: Al-Mulk — الملك

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
VÄLSIGNAD Han som har allt herravälde i Sin hand och vars makt övervinner allt!
ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ
Han som har skapat döden och livet för att sätta er på prov [och låta er visa] vem av er som i sitt handlande är den bäste. Han är den Mäktige, Den som ständigt förlåter.
ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٍۢ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍۢ
[Det är] Han som har skapat sju himlar som välver sig över varandra. Du kan inte upptäcka någon brist eller ofullkomlighet i den Nåderikes skapelse; men lyft på nytt din blick mot [himlen] - ser du någon spricka
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ
Lyft blicken ännu en gång och ännu en gång och den skall vända tillbaka till dig med oförrättat ärende, utmattad [av att spana efter fel].
وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلْنَٰهَا رُجُومًۭا لِّلشَّيَٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
Vi har låtit den nedre himlen lysas upp av stjärnskott [som] prydnad och för att hålla de djävulska krafterna i schack; och för dem har Vi i beredskap en högt flammande Eld.
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
På alla som hädar sin Herre, väntar helvetets lidande - ett eländigt mål!
إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ
Och när de kastas i detta [helvete] hör de det rossla och ryta, kokande av vrede,
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌۭ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌۭ
ja, nära att sprängas i stycken av ursinne; och varje gång en hop [syndare] störtas ned i det skall vakterna fråga dem: "Kom ingen till er för att varna er?"
قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌۭ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ كَبِيرٍۢ
”Jo, det kom en varnare till oss, men vi beskyllde honom för lögn och sade: 'Gud har aldrig uppenbarat något [budskap]. Ni tar miste, [du och de som följer dig].'”
وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Och de skall tillägga: "Om vi bara hade lyssnat [till honom] eller använt vårt förstånd skulle vi inte höra till dem vars mål är den högt flammande Elden!"
فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًۭا لِّأَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
De kommer alltså [till sist] att erkänna sin synd, men de vars mål är den högt flammande Elden är då långt bortom all nåd och förlåtelse.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
Men förlåtelse och en riklig belöning [väntar] dem som står i bävan inför sin Herre, fastän de inte kan se eller förnimma Honom.
وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
VARE SIG ni håller era åsikter hemliga eller öppet tillkännager dem, vet Han vad som rör sig i ert innersta.
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ
Skulle inte Han, Skaparen, känna det som Han har skapat, Han, den Outgrundlige som genomskådar allt, som är underrättad om allt?
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًۭا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ
Det är Han som har skapat jorden för att tjäna er; färdas då över dess vidder och livnär er av det som Han skänker er för er försörjning och [tänk på att] ni skall återuppstå för att möta Honom.
ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ
Kan ni vara säkra på att Han, som är i himlen, inte låter jorden [rämna under er och] uppsluka er? Se hur den [redan] skälver och skakar!
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
Eller kan ni vara säkra på att Han, som är i himlen, inte släpper lös en storm över er, så våldsam att ni förstår [allvaret i] Min varning
وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Före dem levde helt visst andra som förnekade sanningen - och hur [hård] var inte Min dom över dem!
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍۢ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ
Har de aldrig sett på fåglarna över deras [huvuden], hur de under flykten sträcker vingarna och sedan fäller in dem [mot sidorna]? Ingen utom den Nåderike håller dem uppe; Han ser allt.
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌۭ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ
Vem, utom den Nåderike, kan bistå er [med styrkan hos] en armé? De som förnekar sanningen är [offer] för självbedrägeri!
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّۢ وَنُفُورٍ
Vem kan dra försorg om er om Han skulle hålla tillbaka Sina gåvor? - Men, nej, de framhärdar i sitt högmod och sitt trots!
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
Når den lättare fram som går böjd med sänkt huvud än den som går upprätt på en rak väg
قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
SÄG [Muhammad]: "Det är Han som har skapat er och begåvat er med hörsel, syn och förstånd - men var är er tacksamhet?"
قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Säg: "Det är Han som har låtit er uppfylla jorden och till Honom skall ni samlas åter."
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Men de frågar: "När skall detta löfte infrias, om det ni säger är sanning?"
قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
Säg: "Gud ensam har kunskap om detta; jag är bara en varnare, [som varnar] klart och entydigt."
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةًۭ سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
När de som förnekar sanningen [till sist] ser den [yttersta verkligheten] komma dem helt nära, skall fasa och förtvivlan stå målade i deras ansikten, men [änglarna] kommer att säga: "Detta är vad ni alltid begärde [att få se]!"
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ
SÄG [Profet]: "Vad tror ni? Vare sig Gud låter mig och mina anhängare gå under eller Han förbarmar Sig över oss, var finns den som kan skydda förnekarna av sanningen mot ett svårt straff [i nästa liv]?"
قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
Säg: "Han är den Nåderike - vi tror på Honom och till Honom litar vi. Ni kommer [snart] att få veta vem [av oss] som uppenbart har gått vilse."
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًۭا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍۢ مَّعِينٍۭ
Säg: "Vad tror ni? Om allt ert vatten skulle försvinna i jordens djup, vem skulle då kunna ge er vatten ur rena och klara källor?"

Surah 68: Al-Qalam — القلم

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Nun. VID PENNAN och det som skrivs ned!
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ
Tack vare din Herres nåd är du inte besatt!
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ
Helt visst kommer din belöning att vara i evighet.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ
Ditt liv och ditt handlande är ett lysande [exempel],
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
och du skall se - och [dina fiender] skall se -
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
vem av er som har förlorat förståndet.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Din Herre vet bäst vem som har vikit av från Hans väg, och Han vet bäst vem som följer Hans ledning.
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Hör därför inte på dem som förnekar sanningen;
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
de skulle vilja att du gick dem till mötes för att då visa sig tillmötesgående [mot dig].
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
Och lyssna inte till den som är färdig att svära på allt
هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ
och springer med skvaller och illvilligt förtal,
مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
som motarbetar det goda, överträder alla förbud [och] syndar [av vana],
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
grov i sättet och omåttlig [och] därtill av tvivelaktig härkomst.
أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ
[Högmodig över] sin rikedom och sina [talrika] söner
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
säger han, när han hör Våra budskap läsas upp: "[Detta är ingenting annat än] sagor från förfädernas tid!"
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
På hans panna skall Vi bränna in skammens och vanärans brännmärke!
إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Vi har satt [dessa människor] på prov, liksom Vi satte ägarna till en fruktträdgård på prov, när de svor att de skulle skörda [dess frukt] följande morgon
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
utan att göra förbehåll [för Guds vilja].
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
Medan de sov, kom en [besökare sänd] av din Herre; han gick ronden [runt fruktträdgården]
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
och följande morgon låg [den] tom som ett redan skördat sädesfält.
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
I gryningen ropade de till varandra:
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
"Vi bör gå tidigt till trädgården om vi vill skörda [frukten]!"
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ
Och när de gick sade de sinsemellan med låg röst:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ
"I dag får ingen fattiglapp komma in och störa oss!"
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ
Och de begav sig tidigt i väg, beslutna att genomföra vad de hade föresatt sig.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Men när de fick se [trädgården] sade de: "Vi måste ha tagit fel väg!"
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
[Men när de insåg vad som hänt ropade de:] "Vi har blivit ruinerade!"
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Den förnuftigaste av dem sade: ”Jag sa' er ju att ni skulle prisa Gud.”
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Och de svarade: "Stor är vår Herre i Sin härlighet! Vi har sannerligen gjort orätt!"
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ
Och de överföll varandra med förebråelser.
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
[Till sist] sade de: "Vår olycka var att vi gick för långt!
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Kanske ger oss vår Herre något ännu bättre än det [som vi har förlorat] - till vår Herre vänder vi vår håg, till honom sätter vi vårt hopp!"
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
SÅDANT är Vårt straff [i denna värld]. Men det straff [som väntar syndarna] i det kommande livet är sannerligen hårdare - om de bara visste...!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
[Men] på de gudfruktiga väntar lycksalighetens lustgårdar hos deras Herre;
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
eller skulle Vi behandla dem som har underkastat sig Vår vilja på samma sätt som de obotfärdiga syndarna
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Hur är det fatt med ert omdöme?
أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Eller har ni en Skrift som ni studerar
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
där [det sägs] att ni skall ha det som ni [själva] väljer?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Eller har ni fått ett högtidligt löfte av Oss, gällande till Uppståndelsens dag, att låta er själva fälla avgörandet
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Fråga dem vem av dem som borgar för detta;
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
Har de några som är med dem i detta, låt dem då kalla på dem, om de har talat sanning.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
[Påminn dem om] den Dag då allt som varit djupast dolt skall dras fram i ljuset och de kommer att uppmanas att falla ned [inför Gud] men förmår inte göra det.
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ
[De skall stå] med sänkta huvuden, överväldigade av skam, eftersom de redan [i livet], friska [till kropp och själ], uppmanades att falla ned [inför Honom men vägrade].
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Lämna nu åt Mig [att ta itu med] dem som förnekar sanningen i detta budskap; Vi skall föra dem mot undergången steg för steg, utan att de inser vad [som sker];
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
Jag ger dem ett uppskov, men Min plan ligger fast.
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
Eller begär du en avgift av dem [för att framföra ditt budskap], så att de nu tyngs av skuldbördor
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Eller har de [sådan kunskap om] den verklighet som är dold för människor att de [kan] skriva ned [vad de vet]?
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ
HA därför tålamod, [Muhammad,] och avvakta din Herres dom och var inte som han som slukades av en väldig fisk och som anropade [sin Herre], medan vreden [mot hans motspänstiga landsmän ännu] kokade inom honom.
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ
Och om inte hans Herre hade inneslutit honom i Sin nåd, skulle han ha kastats upp på den öde stranden, tyngd av sin skuld.
فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Men Gud hade utvalt honom och gjort honom till en av de rättfärdiga.
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ
[Ha tålamod] även om de som förnekar sanningen kastar så hätska blickar mot dig, när de får höra [stycken av] Koranen [att de så när får dig att förlora fattningen] och säger: "Han är sannerligen galen!"
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Denna [Koran] är ingenting mindre än en påminnelse till alla folk.

Surah 69: Al-Haqqah — الحاقة

ٱلْحَآقَّةُ
SANNINGENS stund [skall komma]!
مَا ٱلْحَآقَّةُ
Vad betyder Sanningens stund
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
Och vad kan låta dig förstå vad Sanningens stund betyder?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
[STAMMARNA] Thamud och Aad ville inte tro på det dundrande slaget.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
Thamudenerna begravdes av ett jordskalv;
وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
och vad [stammen] Aad beträffar utplånades den av en piskande stormvind med iskyla,
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
som Han lät rasa mot dem utan uppehåll i sju nätter och åtta dagar. Där kunde man se människorna ligga utsträckta [på marken] som urgröpta palmstubbar.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
Kan du [nu] finna några spår efter dem
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
Och Farao och [folken] som levde före honom och [människorna i] de ödelagda [städerna] bar [alla på en tung börda av] synd.
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
När de satte sig upp mot sin Herres sändebud, straffade Han dem med fruktansvärd stränghet.
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
När vattenmassorna sprängde alla hinder lät Vi arken bära er.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
Den skulle bli ett tecken och en påminnelse för er, som varje uppmärksam lyssnare bevarar i sitt hjärta.
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Och när domedagsbasunen ljuder - en enda gång -
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
och jordytan och bergen lyfts upp och krossas i en enda stöt,
فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
den Dagen har det kommit som måste komma.
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
Och himlen - som har blivit skör - skall brista
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
och änglarna [skall stiga fram] från alla håll och över dem skall åtta [bärare] den Dagen bära din Herres tron.
يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
Den Dagen kommer ni att undergå [rannsakan och dom] och ingenting, som ni höll hemligt, skall förbli dolt.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
Och den som får ta emot sin bok med höger hand skall ropa: "Kom! Läs [vad som står] i min bok!
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
Jag visste att jag [en dag] skulle kallas att avlägga räkenskap!"
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
Han skall leva, salig,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
i ett himmelskt paradis,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
där [alla] frukter är [lockande] nära.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
[Han och hans medbröder skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust! [Detta är lönen] för de [goda handlingar] som ni sände framför er!"
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
Men den som får ta emot sin bok med vänster hand skall säga: "Ack, om jag ändå hade sluppit se min bok
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
och fått förbli i okunnighet om denna räkenskap över mitt [liv]!
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
Om ändå detta hade varit slutet!
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
Ingen nytta har jag av allt det som jag ägde!
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
Mina argument har mist all styrka!"
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
[Då skall befallningen ges:] "Grip honom och slå honom i en krage av järn
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
och låt helvetets lågor sveda honom.
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
Kedja därefter ihop honom [med andra syndare] i en kedja vars längd är sjuttio alnar;
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
han ville nämligen inte tro på Guds höga majestät,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
och uppmanade ingen att ge den fattige att äta.
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
Därför har han här i dag ingen vän
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
och får ingen annan föda än sådana motbjudande anrättningar
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
som bara syndarna kan svälja."
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
VID allt det som ni kan urskilja
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
och vid det som ni inte kan urskilja!
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Förvisso är detta ett ädelt Sändebuds ord,
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
inte ord av en poet - få är de ting ni tror på! -
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
Inte heller ord av en spåman - få är de ting ni ägnar eftertanke åt!
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
[Detta är] en uppenbarelse från världarnas Herre!
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
Om han [som fått uppenbarelserna sig anförtrodda hade tillfogat] några ord och påstått att de var Våra,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
skulle Vi ha gripit hans högra hand
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
och sedan ha skurit upp hans kroppspulsåder.
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
Ingen av er hade då kunnat rädda honom!
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
[Denna Koran] är helt visst en påminnelse till dem som fruktar Gud och ständigt har Honom för ögonen.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Vi vet att det bland er finns de som kommer att förneka [den]
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
och detta kommer att orsaka förnekarna [själva] bitter grämelse.
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
Helt visst är den den absoluta Sanningen.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!

Surah 70: Al-Ma'arij — المعارج

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
EN MAN frågade om ett straff som väntar
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
dem som förnekar sanningen och som ingen kan avvärja,
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
[ett straff] från Gud till vilken många vägar leder upp.
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Till Honom stiger änglarna och den heliga ingivelsens ande upp under en dag vars längd är femtiotusen år.
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Uthärda därför [dina prövningar, Muhammad,] med väl buret tålamod!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
De ser [straffet] som något mycket avlägset,
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
men Vi ser det som något som ligger helt nära!
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Den Dagen skall himlen likna smält koppar
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
och bergen skall vara som högar av rödfärgad ull.
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Ingen vän frågar efter en vän;
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
[ändå] får de se varandra. För att köpa sig fri från straffet kommer den obotfärdige syndaren den Dagen att vilja offra [till och med] sina barn,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
sin hustru, sin broder,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
de anhöriga som hade beskyddat honom,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
ja, alla jordens invånare - [om] han på så sätt kan rädda sig.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Ack, nej! [Han slipper inte ifrån denna] rasande eld
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
som skall [bränna] bort hans hud upp till och med huvudsvålen!
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Den kallar alla dem som vände ryggen [åt budskapet] och drog sig undan
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
och dem som samlade och gömde [rikedomar i sina kassakistor].
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
MÄNNISKAN är skapad rastlös och otålig.
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Hon beklagar sig så fort hon drabbas av något ont,
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig.
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
[Så uppträder] inte de som med allvar ger sig hän åt sin andakt
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
och som oförtröttligt förrättar sin bön,
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
och som av vad de äger [anslår] rättmätiga andelar
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
åt tiggarna och dem som [i tysthet] lider nöd
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
och som tror på Domens dag
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
och fruktar sin Herres straff -
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
ingen kan vara säker på att gå fri från sin Herres straff -
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
och som håller sina begär i styr
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
och inte [ger fritt utlopp åt sin lust] med andra än sina hustrur eller dem som de rättmätigt besitter - inget klander kan då riktas mot dem;
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
men går de längre är de syndare -
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
och de som troget fullgör sina förtroendeuppdrag och uppfyller sina löften,
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
och de som står fast vid sitt vittnesmål,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
och de som slår vakt om bönen.
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
[Alla] dessa skall [hälsas] med hedersbetygelser i [paradisets] lustgårdar.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
HUR ÄR det fatt med [dessa] sanningens förnekare, som ivrigt tränger fram med sträckta halsar
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
från höger och vänster i stora grupper?
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Är det av iver att få stiga in i lycksalighetens lustgårdar?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Visst inte! De vet ju av vad de har skapats!
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Vid alla soluppgångars och alla solnedgångars Herre! Vi är sannerligen i stånd
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
att i deras ställe sätta bättre [människor än de] - ingenting kan hindra Oss!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Låt nu [förnekarna] fortsätta med sina ordlekar, till dess de står inför den Dag som de fått löfte om,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
den Dag då de skall skynda fram ur sina gravar, som om de hade bråttom att inställa sig [till andakten] inför sina gudabilder,
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
stirrande i marken, nedtyngda av skam. Detta är den Dag om vars ankomst de gång på gång har varskotts.

Surah 71: Nuh — نوح

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
VI SÄNDE Noa till hans folk med uppdraget: "Varna ditt folk, innan ett plågsamt straff drabbar dem!"
قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
[Och Noa] sade: "Jag har kommit, mitt folk, för att varna er klart och entydigt:
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
dyrka Gud och frukta Honom! Och lyd mig!
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Då skall Gud förlåta er era synder och ge er uppskov till en tid [som Han] har fastställt - när den är inne, kan den inte uppskjutas - om ni [bara] visste...!"
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا
[Noa bad till Gud och] sade: "Herre! Jag har talat till mitt folk natt och dag,
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا
men mina uppmaningar har bara lett till att de alltmer drar sig undan.
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
Och varje gång jag kallar dem [till tron] för att Du skall ge dem Din förlåtelse, sätter de fingrarna i öronen och sveper kläderna tätare om sig, och de förskansar sig i envishet och högmod.
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا
Jag har vädjat till dem med hög röst
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا
och talat offentligt till dem på allmän plats, och jag har talat med dem i förtrolighet
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا
och sagt dem: 'Be er Herre om förlåtelse för era synder! Han förlåter och förlåter på nytt;
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا
Han skall låta himlen sända er rikligt regn
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا
och föröka er rikedom och era söners [antal] och skänka er trädgårdar, vattnade av bäckar.
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا
Hur är det fatt med er? Ni håller inte Gud i ära så som Han i Sitt höga majestät bör äras!
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Det är Han som har skapat er steg för steg!
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا
Ser ni inte att Gud har skapat sju himlar, som välver sig över varandra,
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا
och satt ibland dem månen [som lyser med lånat] ljus och solen som en sprakande fackla?
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا
Gud har låtit er växa upp som plantor ur jorden;
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا
med den skall Han sedan låta er återförenas [och till slut] skall Han låta er träda fram [ur den på nytt] i uppståndelsens [ögonblick].
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا
Och Gud har brett ut jordens [yta] för er som en matta,
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا
för att ni skall kunna färdas över den på vägar och stigar.'”
قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا
Noa sade [vidare]: "Herre! De lyssnar inte till mig men följer den som [stoltheten över stora] rikedomar och [många] söner driver allt närmare undergången.
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا
De har gjort upp en slug plan
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا
och säger [till varandra]: 'Låt oss aldrig överge våra gudar – varken Wadd, Suwa, Yaghuth, Ya'uq eller Nasr!'
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا
På detta sätt har de lett många vilse. Herre! Låt dessa orättfärdiga [människor] gå vidare från misstag till misstag!"
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا
De dränktes på grund av sina synder och [en Dag] skall de ledas in i Elden, och de kommer inte att finna en annan hjälpare än Gud.
وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
Och Noa [sade till Gud]: "Herre! Låt ingen av dem som förnekar sanningen bli kvar på jorden;
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا
om Du låter dem bli kvar, kommer de att leda Dina tjänare vilse och de kan inte lämna i arv annat än [ytterligare] sedligt fördärv och gudlöshet.
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
Herre! Skänk oss Din förlåtelse - mig och mina föräldrar och de troende som stiger in i mitt hus och alla troende män och kvinnor! Och låt de orättfärdiga gå allt snabbare mot sin undergång!"

Surah 72: Al-Jinn — الجن

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًۭا
Säg [Muhammad]: ”Det har uppenbarats för mig att en skara av osynliga väsen fick lyssna till [Koranen], och [att] de sade [till de sina]: 'Vi har lyssnat till en märklig uppläsning,
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًۭا
som leder [lyssnaren] till kunskap om rätt och orätt. Vi tror på dess [ord] och vi skall inte sätta gudar vid vår Herres sida.
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا
Låt Vår Herres namn hållas högt i ära, Han som aldrig haft en ledsagerska vid Sin sida och inte har [avlat] någon son!
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا
Den dåraktigaste av oss brukade göra oerhörda [påståenden] om Gud,
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا
och förr trodde vi att varken människorna eller de osynliga väsendena skulle yttra lögner om Gud.
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌۭ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍۢ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًۭا
Men det fanns människor som hade för vana att anropa några av de osynliga väsendena om skydd, och kom på så sätt deras högmod att växa,
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا
och de trodde, liksom ni har trott, att Gud inte skulle sända någon ytterligare [profet].
وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًۭا شَدِيدًۭا وَشُهُبًۭا
Vi försökte nå himlen [för att utforska dess hemligheter], men där fann vi mäktiga väktare och flammor av eld;
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًۭا رَّصَدًۭا
och vi [försökte] komma till de platser där vi brukade lyssna, men den som nu vill lyssna kommer att finna [att] en flamma av eld ligger i beredskap för honom.
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًۭا
Vi vet inte om de som lever på jorden skall få det onda [på sin lott] eller om deras Herre vill [ge dem] kunskap om rätt och orätt.
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًۭا
Bland oss finns de som vill göra det rätta och andra som har mindre intresse för det rätta; ja, vi har alltid varit delade i olika grupper.
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا
Men vi har insett att vi inte kan trotsa Guds [vilja] på jorden och inte heller komma undan den genom att fly.
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًۭا وَلَا رَهَقًۭا
Och efter att [nu] ha fått höra om vägledningen, tror vi på den; den som tror på sin Herre behöver inte vara rädd att [hans förtjänster] skall frånkännas honom eller [att han skall få lida annan] orätt.
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًۭا
Bland oss finns [nu] de som har underkastat sig Guds vilja och de som går det ondas väg. De som har underkastat sig Guds vilja är de som sökte kunskap om rätt och orätt;
وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًۭا
men de som väljer att gå det ondas väg skall bli bränsle för helvetets [ugnar]!'”
وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًۭا
OM DE [som förnekar Oss] hade slagit in på den raka vägen, skulle Vi helt visst ha skänkt dem regn i riklig mängd
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًۭا صَعَدًۭا
för att pröva deras [villighet att tacka Oss för Våra gåvor]. Och den som vägrar att åkalla sin Herre skall Han utlämna åt ett straff från vilket ingen lindring ges.
وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا
All dyrkan tillkommer Gud; anropa därför ingen vid sidan av Honom!
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًۭا
Men när Guds tjänare reser sig för att anropa Honom tränger massorna på [som om de ville övermanna honom].
قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًۭا
Säg: "Jag anropar ingen annan än min Herre och jag sätter ingen vid Hans sida."
قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا رَشَدًۭا
Säg: "Jag har ingen makt över er och kan inte vålla er skada; inte heller [kan jag] förmå er att följa den raka vägen."
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
Säg: "Ingen kan skydda mig mot Gud och jag kan heller inte finna en tillflykt undan Honom,
إِلَّا بَلَٰغًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
om [jag] inte förkunnar vad Gud [befaller mig att förkunna] och framför [alla] Hans budskap." Och på den som visar olydnad mot Gud och Hans Sändebud väntar helvetets eld och i den skall han [och hans likar] förbli till evig tid.
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا
När de [som sätter gudar vid Guds sida] till sist får skåda [straffet], som de varnades för; skall de inse vilka som hade det svagaste stödet och var obetydligast till antalet [- de eller de troende]!
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌۭ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا
Säg: "Jag vet inte om det som har lovats er är nära förestående eller om min Herre skall skjuta upp det."
عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا
Han känner det som är dolt för människor, men Han låter ingen få insikt i Sina hemligheter
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا
utom det sändebud som Han [utser till detta]. Och då sätter Han ut vakter framför och bakom sändebudet,
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
för att det skall vara uppenbart att [han såväl som de andra sändebuden] har kunnat framföra sin Herres budskap. Allt som berör dem har Han under uppsikt och Han håller räkning på allt [i Sin skapelse].

Surah 73: Al-Muzzammil — المزمل

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
DU som täcker över dig [med din mantel]!
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا
Vaka [i bön] under natten, inte hela,
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
men halva natten - eller förkorta denna tid något,
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
eller förläng den - och läs högt ur Koranen i en lugn och jämn rytm, med klart uttal och tanken fäst vid dess mening.
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا
Vi inpräglar i ditt [hjärta] ord av stor vikt. -
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا
Den nattliga [bönen] går med stadigare steg och dess ord ljuder renare,
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا
medan en strid ström av ärenden om dagen påkallar din uppmärksamhet.
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا
Åkalla alltid din Herres namn och ge dig i din andakt hän åt Honom med hela din själ.
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا
Han är Herre över öst och väst; ingen gudom finns utom Han. Lita därför [i allt] till Honom som din Beskyddare
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا
och bär vad [illasinnade människor] säger med tålamod, men håll dig värdigt på avstånd från dem.
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
Och lämna åt Mig att [ta itu med] dem som förnekar sanningen [i Mina budskap] och ägnar sig åt att njuta av livets goda [utan en tanke på evigheten]. Låt dem hållas ännu en liten tid!
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا
Hos Oss ligger bojor [i beredskap] och helvetets eld [väntar]
وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا
och föda som kväver [den ätande], och [annat] svårt lidande,
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا
den Dag då jorden och bergen skall bäva och bergen bli till drivor av lös sand.
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا
VI HAR sänt ett sändebud till er, som skall vittna mot er, liksom Vi sände ett sändebud till Farao.
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا
Men Farao lydde inte sändebudet och Vi straffade honom med ett fruktansvärt straff.
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
Om ni framhärdar i att förneka sanningen, hur skall ni skydda er mot [följderna av detta] den Dag då barnens lockar skall gråna,
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
himlen skall rämna och Hans löfte bli verklighet
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Detta är en påminnelse. Låt nu den som vill, söka en väg till sin Herre [medan det är tid]!
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ
DIN HERRE vet att du [Muhammad] vakar [i bön] nästan två tredjedelar av natten eller halva natten eller en tredjedel av den, tillsammans med några av dina följeslagare. Och Gud, som fastställer nattens och dagens längd, vet att ni inte håller räkning på [era vakor] och Han vänder Sig till er [och lättar i Sin barmhärtighet era bördor]. Läs således ur Koranen vad ni med lätthet kan läsa. [Gud] vet att det kommer att finnas sjuka bland er och andra som färdas långt bort för att söka [den utkomst som] Han i Sin godhet [beviljar dem], och andra som kämpar för Guds sak. Läs alltså vad ni med lätthet kan läsa och förrätta bönen och hjälp de behövande och ge Gud ett lån av goda gärningar - varje god handling som ni sänder framför er [till Domen] skall ni återfinna hos Gud, förskönad och [följd av] en rikare belöning. Och be om Guds förlåtelse för era synder - Gud är ständigt förlåtande, barmhärtig!

Surah 74: Al-Muddaththir — المدثر

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
DU SOM sveper in dig [i din ensamhet]!
قُمْ فَأَنذِرْ
Stå upp och varna!
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Och prisa din Herres majestät!
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Och rena ditt hjärta!
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Och fly från all hednisk smitta!
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
[När du ger] ge inte för att få något tillbaka!
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Och ha tålamod och fördrag [med allt] för din Herres skull!
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
När det blåses i basunen
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
har en svår Dag randats
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
för dem som [ständigt] förnekade sanningen, och ingen lättnad skall ges dem!
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
LÄMNA åt Mig att [ta itu med] den som Jag har skapat ensam [i moderlivet]
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
och gett stor rikedom
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
och söner som står vid hans sida,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
och för vilken Jag har jämnat vägen [genom livet].
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Och som nu väntar sig att Jag skall ge honom ännu mer!
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Nej! Denne inbitne motståndare till Våra budskap,
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
skall Jag låta utstå [ett straff tyngre än] klättringen uppför [en hal och brant bergvägg].
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Han tänker skarpt och överväger [hur han skall angripa dessa budskap] -
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
måtte han förgås för dessa tankar,
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
ja, måtte han förgås för dessa [onda] tankar. -
ثُمَّ نَظَرَ
Så ser han sig omkring,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
rynkar pannan och antar en bister uppsyn.
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Till sist vänder han sig bort med överlägsen min
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
och säger: "Det är bara vältalighet som bländar [åhöraren, ord] hämtade från [gamla sagor];
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
människors ord och ingenting annat!"
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Honom skall Jag låta brinna i helvetets eld!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Och vad kan låta dig förstå vad helvetets eld betyder
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Den skonar ingen och förtär allt.
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
I [dess lågor] förkolnar människans [hud].
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Nitton [väktare vakar] över den.
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Till Eldens väktare har Vi inte utsett andra än änglar, och Vi har enbart angett deras antal för att sätta dem som framhärdar i att förneka sanningen på prov, och att de som [i gångna tider] fick del av uppenbarelsen skall få visshet [om sanningen i denna Skrift], och att de som tror skall befästas i sin tro och att ingen tvekan skall finnas kvar hos dem som [tidigare] fick del av uppenbarelsen och hos de troende, och för att de vilkas sinne är sjukt [av tvivel] och förnekarna skall ställa sig frågan: "Vad kan Gud ha velat säga med denna liknelse?" Så låter Gud den Han vill gå vilse och så vägleder Han den Han vill. Och ingen känner [styrkan hos] Guds härskaror utom Han själv. Allt detta är enbart en påminnelse till människorna.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
NEJ, vid månen!
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Vid natten, när den viker;
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
vid morgonrodnadens glöd!
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
[Påminnelsen om domen och helveteselden] är förvisso ett av de mäktiga [varningstecknen]
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
som varnar människorna,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
både dem av er som vill gå i främsta ledet och dem som [tvekar och] blir efter.
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Var och en skall ställas till svars för vad han har gjort
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
utom de rättfärdiga som hör till den högra sidan
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
[och som där de vilar] i [paradisets] lustgårdar, skall förhöra sig
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
om [de dömda] syndarna [och fråga]:
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
"Vad förde er till helveteselden?"
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
De skall svara: "Vi hörde inte till dem som bad
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
och vi gav inte heller den nödställde att äta
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
och vi ägnade oss med [andra] likasinnade åt tomt och respektlöst tal [om höga ting]
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
och påstod att Domens dag var en lögn -
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
till dess vi fick visshet."
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Då skall medlarnas förböner inte vara dem till någon nytta.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
HUR är det fatt med dem som vänder ryggen åt påminnelsen
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
[De beter sig] som skrämda åsnor
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
som flyr för ett lejon!
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
Men [i stället för att lyssna till uppenbarelsen] begär de, var och en av dem, att få [en egen] lättförståelig Skrift!
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Nej! De [tror ju inte på räkenskap och dom] fruktar inte evigheten.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
Nej, detta är en påminnelse,
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
och låt den som vill lägga den på minnet!
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Men de kommer inte att lägga den på minnet annat än om Gud vill. Det är Han som är värd att fruktas, Han ensam som förlåter synd.

Surah 75: Al-Qiyamah — القيامة

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Jag kallar till vittne Uppståndelsens dag!
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Jag kallar till vittne den anklagande [rösten] i människans [inre]!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Tror människan att Vi inte förmår sätta samman hennes ben [på nytt]
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Visst förmår Vi det! Vi förmår [till och med] återställa hennes fingerspetsar [i deras forna skick]!
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Men människan vill fortsätta att leva sitt syndiga liv
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
och hon frågar [misstroget]: "Och denna Uppståndelsens dag, när kommer den?"
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
[Den Dag] då blickarna grumlas [av fruktan]
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
och månen mister sitt sken
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
och solen och månen förenas -
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
den Dagen skall människan ropa: "Vart skall jag fly?"
كَلَّا لَا وَزَرَ
Men då finns ingen trygg plats dit du kan fly!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Den Dagen [är du tillbaka hos] din Herre - målet för din färd!
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Den Dagen skall människan förstå vad hon gjorde och vad hon underlät;
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
ja, hon skall se sig själv [sådan hon var],
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
även om hon söker ursäkter [för sina fel].
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
SKYNDA inte på din tunga [när du vill återge uppenbarelsens ord] för att snabbt få fram allt!
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Det ankommer på Oss att samla [allt i ditt hjärta] och [att vaka över] läsningen.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
När Vi läser den [för dig Muhammad], följ då uppmärksamt med i läsningen;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
sedan är det Vår sak att göra dess mening klar.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
NEJ! Ni [människor] älskar detta liv och dess flyktiga [glädjeämnen]
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
[till den grad att] ni skjuter tankarna på evigheten åt sidan!
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Den Dagen skall [någras] ansikten lysas upp av glädje -
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
de får skåda sin Herre -
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
medan mörka skuggor kommer att skymma [andras] ansikten -
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
de grubblar över det lidande som väntar dem.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
NEJ! När [den döende] är nära att utandas sin sista suck
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
och de [anhöriga] frågar: "Vem har det botemedel [som kan rädda honom]?"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
och han själv tänker att avskedets stund är inne
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
och vånda läggs till vånda.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Då återstår [bara] den sista färden till din Herre!
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Men [denne man] hade ingen tro och han bad inte.
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
[När sanningen kom] förnekade han den och vände den ryggen;
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
och sedan gick han, högfärdig och självbelåten, tillbaka till de sina.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
[Ditt slut] är nära [eländige förnekare]!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Ja, [ditt slut] är nära!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
TROR människan att hon skall lämnas i fred att göra som hon vill [utan att ställas till svars]
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
Var hon inte en droppe sädesvätska, utgjuten [i ett kvinnligt sköte],
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
och blev därefter en grodd som satte sig fast - och som Han sedan skapade och formade [till människa i enlighet med den uppgift som skulle bli hennes]
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
och skapade av detta de två könen, det manliga och det kvinnliga
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Skulle då denne [Skapare] inte ha makt att uppväcka de döda till nytt liv?

Surah 76: Al-Insan — الإنسان

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
EN OÄNDLIG tid förflöt före människans ankomst, [en tid] då hon var något helt okänt.
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
För att sätta henne på prov har Vi skapat människan av en droppe av ett flöde, blandat [med ett annat flöde], och så har Vi gett henne hörsel och syn.
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
Vi har visat henne [hennes] väg, [och det är sedan hennes sak] att antingen visa tacksamhet [och följa vägledningen] eller att visa otacksamhet och så förneka [Oss].
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا
För dem som väljer förnekelsens väg har Vi kedjor och järn och en flammande eld i beredskap.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Men de gudfruktiga skall tömma en bägare [vin] spetsat med kamfer
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
[från] en källa där Guds tjänare släcker törsten och vars flöde aldrig sinar.
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
[Det är] de som står fast vid sina löften och som bävar för den Dag då skräcken skall överskugga allt,
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
de som ger den fattige, den faderlöse och fången att äta - oavsett deras eget behov och det pris de sätter på [födan] -
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
[och säger:] "Det är för Guds skull vi ger er att äta och vi väntar ingen gengåva och inget tack från er;
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
vi fruktar vad vår Herre [har i beredskap för oss] en olycksdiger Dag!"
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
Den Dagen skall Gud skydda dem mot allt ont och skänka dem kraft och glädje,
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
och belöna med en [evigt grönskande] lustgård och [dräkter av] silke för deras tålamod och uthållighet.
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
I denna [lustgård] skall de vila på divaner, stödda [på mjuka kuddar], och där skall de varken utsättas för solens [hetta] eller för köld;
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
skuggorna skall luta sig över dem och [fruktträden] tjänstvilligt bjuda ut sin frukt.
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
Och fat av silver skall bäras omkring och bägare, genomskinliga som kristall -
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
som [om de hade varit] av kristall [fastän de är] av silver; och de bestämmer [själva] hur mycket [som skall sättas för dem].
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
Och [i lustgården] skall de bjudas en dryck spetsad med ingefära
عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
från en källa vars namn är Salsabeel.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
Och de skall betjänas av evigt unga gossar, som du skulle kunna tro vara kringströdda pärlor;
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
och vart du än vänder dig, ser du överallt glädje och överdådig prakt.
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
Och de skall bära dräkter av grönt siden och brokad och som smycken skall de ha armringar av silver. Och deras Herre skall stilla deras törst med den renaste dryck.
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
[Och en röst skall säga:] "Detta är lönen för era mödor, som [Gud] har sett med välbehag!"
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا
JA, DET är Vi, som steg för steg har uppenbarat för dig denna Koran.
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا
Vänta därför med tålamod [Muhammad] på din Herres dom, och lyssna inte till någon av dem som är djupt sjunkna i synd eller framhärdar i förnekelse.
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
Och åkalla din Herres namn när dagen gryr och när aftonen är nära
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
och fall ned i tillbedjan inför Honom också under natten, och prisa och lova Honom utan avbrott en hel natt.
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا
De älskar livet och dess flyktiga glädjeämnen [över allt annat] och de skjuter undan [alla tankar på] den svåra Dag [som skall komma].
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
Det är Vi som har skapat dem och gett deras lemmar och leder styrka, men om Vi vill kan Vi i deras ställe sätta andra, som liknar dem.
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا
DETTA är en påminnelse. Låt då den som vill, söka en väg till sin Herre!
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
Men ni kan bara vilja om [också] Gud vill [att ni söker denna väg]; Gud är allvetande, vis.
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
Han innesluter den Han vill i Sin nåd; men för de orättfärdiga har Han ett plågsamt straff i beredskap.

Surah 77: Al-Mursalat — المرسلات

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
JAG KALLAR till vittnen [vindarna] som sänds ut, en efter en
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
och som kan växa till en rasande orkan!
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
Och [uppenbarelserna] som lägger fram [sanningen]
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
och därmed skiljer [rätt från orätt]
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
och ger en påminnelse,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
som befriar på samma gång som den varnar!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
DET SOM har lovats er skall helt visst komma,
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
när stjärnorna förlorar sitt ljus,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
och himlen rämnar,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
och bergen [smulas sönder till stoft] som skingras för vinden,
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
och timmen slår då sändebuden kallas fram [för att vittna].
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Vilken är den Dag då detta skall ske
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
[Det är] Åtskillnadens dag!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Vad kan låta dig förstå vad Åtskillnadens dag betyder
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Lät Vi inte [förnekarna] i gångna tider gå under
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
Och Vi skall låta senare tiders [förnekare] följa dem!
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Så behandlar Vi de obotfärdiga syndarna!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
Skapade Vi er inte av en oansenlig vätska
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
som Vi sedan lämnade i [skötets] säkra förvar
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
till en fastställd tidpunkt
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
Så har Vi fogat det - och hur förträffligt har Vi inte fogat det!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Har Vi inte gjort jorden till en behållare [som rymmer]
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
levande och döda?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
Och sänkt ned i den höga, fast förankrade berg och gett er sött vatten att dricka?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
FORTSÄTT er väg mot den [verklighet] som ni alltid förnekade!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
Fortsätt mot den tredubbla skuggan,
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
som varken svalkar eller ger skydd mot lågorna,
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ
vilka liksom stockarna [i en brasa] sänder ut gnistor
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ
[i en oavbruten ström], som ett rep tvinnat av eld!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
De kommer inte att kunna säga något denna Dag;
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
ingen kommer att tillåtas urskulda sig.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Det är Åtskillnadens dag [då Gud skall skilja de goda från de onda och säga:] "Vi har fört er samman med förnekarna från gångna tider;
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ
har ni någon [oprövad] krigslist [för att slingra er undan straffet], använd den då mot Mig!"
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ
DE SOM fruktade Gud skall få njuta av [svalkande] skugga bland [porlande] källor,
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
och alla frukter som de har lust till [skall de få].
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
[Och de skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust; [detta är belöningen] för era handlingar [i livet]!"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Så lönar Vi dem som gör det goda och det rätta;
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
men förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
ÄT OCH gläds åt livet en liten tid, ni trotsiga, obotfärdiga syndare!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
När de uppmanades att böja ryggen [inför Gud], böjde de den inte;
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
ja, förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
På vilket budskap skall de hädanefter tro?