Surah 78: An-Naba — النبأ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Për çka ata i bëjnë pyetje njëri-tjetri?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
Për lajmin e madh e tronditës.
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Në të cilin ata janë në kundërshti.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Jo, të mos pyesin, sepse ata do ta kuptojnë!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Përsëri Jo, se ata do ta kuptojnë!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
A nuk e bëmë Ne tokën të përshtatshme (për jetë),
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Ndërsa kodrat shtylla?
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Dhe Ne u krijuam juve në çifte.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Dhe gjumin tuaj ua bëmë për pushim.
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Dhe natën ua bëmë mbulesë (si rrobet).
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Ndërsa ditën e bëmë për gjallërim.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Dhe Ne kemi ndërtuar mbi ju një shtatëshe të fortë.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Dhe kemi vënë ndriçuesin që flakëron.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Dhe prej reve të shtrydhura kemi lëshuar shi të madh.
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Që me të të rrisim drithëra e bimë.
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Edhe kopshte të dendura palë mbi palë.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
S’ka dyshim se dita e gjykimit është caktuar.
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Është dita që i fryhet surit, e ju vini grupe-grupe.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Dhe qielli hapet e bëhet dyer-dyer.
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Dhe kodrat shkulen dhe bëhen pluhur (si valë rrezesh).
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
E Xhehennemi është në pritë (në pusi).
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Është vendstrehim i arrogantëve.
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Aty do të mbesin për tërë kohën (pa mbarim).
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Aty nuk do të shijojnë as freskim, as ndonjë pije.
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Përveç ujë të valë e kalbësirë.
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Si ndëshkim i merituar.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Ata ishin që nuk pritnin se do të jepin llogari.
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
Dhe argumentet Tona i përgënjeshtruan më këmbëngulje.
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Ndërsa Ne çdo send e kemi ruajtur me shkrim të saktë.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
E ju pra, vuani, se Ne nuk do t’u shtojmë tjetër vetëm se vuajtje.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
S’ka dyshim se të devotshmit kanë fitime të mëdha.
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Kopshte e vreshta rrushi.
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Edhe vasha të një moshe.
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Edhe gota të mbushura plot verë.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Aty nuk dëgjojnë fjalë të kota, as gënjeshtra.
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Shpërblime e dhurata të shumta dhënë nga Zoti yt.
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Zoti i qiejve e i tokës, dhe çka ka ndërmjet tyre, që është mëshirues, të cilit nuk kanë të drejtë t’i bëjnë vërejtje.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Atë ditë Xibrili dhe engjëjt qëndrojnë të rreshtuar, askush nuk flet pos atij që e lejon Mëshiruesi, dhe i cili e thotë të vërtetën.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ajo është dita e vërtetë, e kush dëshiron le të kthehet rrugës te Zoti i vet.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Ne ua tërhoqëm juve (idhujtarëve) vërejtjen për një dënim të afërt, në ditën kur njeriu (besimtar) shikon se çka i kanë sjellë duart e veta, e jobesimtari thotë: “Ah, sa mirë do të ishte për mua sikur të isha dhe"!
Surah 79: An-Naziat — النازعات
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Pasha ata (engjëj) që marrin shpirtrat me rrëmbim (përmbytshëm)!
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Dhe ata që marrin shpirtra me lehtësim!
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Dhe ata që notojnë me shpejtësi!
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Dhe nxitësit të cilët me shpejtësi në vendin e vet i çojnë!
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Dhe pasha ata që çdo çështje rregullojnë!
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Ditën që vrullshëm bëhet dridhja.
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Që pas saj pason tjetra.
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Atë ditë zemrat janë të tronditura.
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Shikimet e tyre janë të poshtruara (frikësuara).
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ata (idhujtarët në dynja) thonë: “A thua do të bëhemi përsëri kështu si jemi?”
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
A edhe pasi të jemi bërë eshtra të kalbur?”
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Ata thanë: “Atëherë, ai kthim do të jetë dëshpërues për ne!”
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Po ajo (ringjallja) nuk do të jetë tjetër pos një thirrje (klithje).
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Dhe ja, ata mbi sipërfaqen e tokës.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
A të ka ardhur ty rrëfimi i Musait?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Kur Zoti i tij e pat thirrur në luginën e bekuar Tuva (rrënzë kodrës Turi Sina).
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Shko te faraoni se vërtet ai e ka tepruar.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Dhe thuaj: “E ke ndër mend të pastrohesh?”
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Unë të udhëzoi te Zoti yt e ti t’ia keshë frikën Atij!
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Dhe ai ia tregoi mrekullinë e madhe.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Po ai e përgënjeshtroi dhe e kundërshtoi.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Pastaj u kthye prapa dhe iku me të shpejtë.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
I tuboi (të gjithë të vetët) dhe u mbajti fjalim.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
E u tha: “Unë jam zoti juaj më i lartë!”
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Atëherë tmerrshëm e dënoi atë, për këtë të fundit dhe për atë të parën.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Në këtë ndëshkim ka përvojë mësimi për atë që frikësohet.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A është më i rëndë rëndë krijimi juaj apo ai i qiellit? E Ai e ngriti atë!
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Ngriti kuoën e tij dhe e përsosi atë.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Natën ia errësoi e ditën ia ndriçoi.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
E pastaj tokën e sheshoi.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj.
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Kurse kodrat ia përforcoi.
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Si furnizim për ju dhe për kafshët tuaja.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
E kur të vijë vala e madhe (kijameti),
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Atë ditë njeriu përkujton se çka ka punuar.
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
E Xhehennemi shfaqet sheshazi për atë që e sheh.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
E për sa u përket atij që ka tepruar.
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Dhe i dha përparësi jetës së kësaj bote,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Xhehennemi do të jetë vendi i tij.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
E kush iu frikësua paraqitjes para Zotit të vet dhe ndaloi veten prej epsheve,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Xhenneti është vendi i tij.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Ty të pyesin për kijametin: “Kur do të ndodhë ai?!”
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Po, në çfarë gjendje je ti t’ua përkutosh atë?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Vetëm te Zoti yt është dijenia për të.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Ti je vetëm qortues i atij që ia ka frikën Atij.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Ditën kur ta përjetojnë atë, atyre (idhujtarëve) do t’u duket sikur nuk kan jetuar më tepër se një mbrëmje ose një mëngjes të saj.
Surah 80: Abasa — عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Ai vrenjti (fytyrën) dhe u kthye.
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Ngase atij i erdh i verbëri.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
E ku mund ta dish ti, ndoshta ai do të pastrohet.
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Apo do të këshillohet dhe këshilla do t’i bëjë dobi!
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
E ai që nuk ndien nevojë (për Zotin) pse ka pasuri,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Ti atij i vë veshin (i drejtohesh)!
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Po ti nuk ke përgjegjësi, pse ai nuk pastrohet.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Ndërsa ai që nxiton dhe vjen te ti,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Dhe meqë ai frikësohet,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
E ti nuk e zë asgjë (dhe nuk ia vë veshin fjalës së tij),
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Jo ashtu! Në të vërtetë këto janë këshilla.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Kush do merr mesim nga kjo (nga Kur’ani).
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Është këshillë në flet të çmueshme.
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Me vlerë të lartë e të ruajtur.
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Në duar të udhëtuesve (engjëjve udhëtues mes All-llahut e njerëzve).
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Të nderuar e të ruajtur.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qoftë mallkuar njeriu, sa mohues i fortë është ai!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Po prej çkafi e krijoi Ai atë?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Atë e krijoi prej një pike uji dhe e përgatiti.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Pastaj atij ia lehtësoi rrugën.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Mandej atë e bëri të vdesë dhe atij i bëri varr (të varrosët).
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Pastaj kur të dojë Ai e ringjallë atë.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Jo! Ai nuk zbatoi atë që urdhëroi Ai.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Njeriu le të shikoje ushqimin e vet.
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Ne lëshuam shi të mjaftueshëm.
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Pastaj e çamë tokën sipas nevojës së bimës,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Dhe bëmë që në të të mbijnë drithëra
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Edhe rrush e perime,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Edhe ullinj e hurma,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Edhe kopshte të dendura,
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Dhe pemë e kullosa,
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Si mjete gjallërimi për ju dhe për bagëtinë tuaj.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
E kur të vijë ushtima (krisma e kijametit);
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Atë ditë njeriu ikën prej vëllait të vet,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Prej nënës dhe prej babait të vet,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Prej gruas dhe prej fëmjëve të vet.
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Atë ditë secilit njeri i mjafton çështja e vet.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Atë ditë do të ketë fytyra të shndritura,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Të buzëqeshura e të gëzuara.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Atë ditë do të ketë edhe fytyra të pluhëruara,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Që i ka mbuluar errësira e zezë,
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
E të tillët janë ata mohuesit, mëkatarët.
Surah 81: At-Takwir — التكوير
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Kur dielli të jetë mbështjellur (dhe errësohet),
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Dhe kur yjet të kenë rënë (e shkapërderdhur),
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Dhe kur kodrat të kenë udhëtuar (e bërë pluhur në ajër),
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Dhe kur devetë e shtrenjta të lihen pa bari në fushë,
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Dhe kur egërsirat të jenë bashkuar (tubuar).
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Dhe kur detet të vlojnë si zjarr i flakruar,
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Dhe kur shpirtrat të jenë bashkuar.
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Dhe kur të pyeten ato vajza të varrosura të gjalla,
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Për çfarë mëkati ato janë mbytur,
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Dhe kur fletushkat të jenë shpaluar,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Dhe kur qielli të jetë hequr,
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Dhe kur Xhehennemi të jetë ndezur fort,
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Dhe kur Xhenneti të jetë afruar,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Atëbotë njeriu do të dijë se çka ka ofruar (të mirë ose të keqe).
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Betohem fuqimisht në yjet që tërhiqen (ditën, e ndriçojnë natën),
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Që udhëtojnë e fshihen (si dreni në strofkë),
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Pasha natën kur ajo ia beh me errësirë.
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Pasha agimin kur ia shkrep!
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
S’ka dyshim se ai (Kur’ani) është thënie e të dërguarit fisnik (që e pranoi prej Zotit).
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Që është i fortë dhe që ka vend të lartë te Zoti i Arshit.
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Që është i respektuar atje (në mesin e engjëjve) dhe besnik.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Nuk është i marrë shoku juaj (Muhammedi)!
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Dhe se ai e pat parë atë (Xhibrilin) në horizontin e qartë lindor.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Dhe ai nuk është që në të fshehtën (shpalljen) ka dyshim (ose ua lë mangu).
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Dhe ai (Kur’ani) nuk është thënie e djallit të mallkuar!
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Pra, ku jeni, kah shkoni?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Ai (Kur’ani) s’është tjetër pos këshillë për njerëzit!
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Për atë nga mesi juaj që dëshiron të gjendet në të vërtetën.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Po ju nuk mundeni, por vetëm nëse dëshiron All-llahu, Zoti i botëve!
Surah 82: Al-Infitar — الإنفطار
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
E kur të çahet qielli.
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
Dhe kur të shkapërderdhen yjet.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Dhe kur të përzihen detet.
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Dhe kur të trazohen varret.
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Atëbotë secili njeri e din se çka punuar dhe çka ka lënë prapa!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
O ti njeri po ç’të mashtroi ty kundrejt Zotit tënd që është bujar e i urtë?
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
I cili të krijoi, të përsosi dhe të drejtoi.
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
Të formësoi në formën që Ai dëshiroi!
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Jo, nuk është ashtu. Ju përgënjeshtroni ditën e përgjegjësisë.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Kurse ndaj jush janë përcjellësit!
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
Janë shkrues të ndershëm te All-llahu.
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Ata e dinë se çka punoni.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
E s’ka dyshim se të mirët janë në kënaqësinë e përjetimeve (në Xhennet).
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Dhe se mëkatarët janë në Xhehennem.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Aty futen ata ditën e gjykimit (të cilën nuk e besonin).
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Dhe nuk kanë të larguar prej tij.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
E ç’të mësoi ty se ç’është dita e gjykimit?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Përsëri, ç’të mësoi ty se ç’është dita e gjykimit?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Është dita kur askush, askujt nuk do të mund t’i ndihmojë asgjë; atë ditë e tërë çështja i takon vetëm All-llahut!
Surah 83: Al-Mutaffifin — المطففين
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Të mjerët ata që masin e peshojnë.
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Ata që kur matin prej njerëzve prej njerëzve, për vete e plotësojnë,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
E kur u matin të tjerëve ose u peshojnë, u lënë mangu.
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
A nuk e donë të tillët se kanë për t’u ringjallur?
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Në një ditë të madhe,
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Në ditën kur njerëzit ngriten (prej varrezave) për të dalë para Zotit të botëve.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Jo, të mos rrinë gafil! Se shënimet e veprave të mëkatarëve janë në Sixhin (në një libër shënimesh të të këqijave më të dëmshme).
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
E, ku e di ti se ç’është sixhini?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Ai është një libër i qendisur (në një qeli në fund të burgut).
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Atë ditë është shkatërrimi për gënjeshtarët.
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Të cilët nuk e besojnë ditën e përgjegjësisë.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
E atë ditë nuk e mohon kush, përveç atij që ka sharruar tepër në mosbesim e në punë të këqija.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
E që kur i lexohen atij argumentet Tona, thonë: “Legjenda të të parëve!”
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Jo, nuk është ashtu! Por të këqijat që i punuan, zemrat e tyre ua mbuluan.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Jo dhe Jo! Atë ditë do të jenë të penguar prej (ta shohin) Zotit të tyre.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Pastaj ata do të hyjnë në Xhehennem.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Dhe do t’u thuhet: “Ky është ai të cilin e keni përgënjeshtruar!”
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Jo, nuk janë të njejtë! Se libri i të mirave gjendet në Il-lijjinë!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
E ku e di ti se çka është Ilijunë?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Është një llibër i qendisur qartë.
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Të cilin e dëshmojnë engjëjt që janë më të të afërmit.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
E s’ka dyshim se vepërmirët janë në përjetime e kënaqësi (Xhennet).
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Të mbështetur në kolltukë vështrojnë.
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Në fytyrat e tyre mund të kuptosh kënaqësinë e përjetimeve.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
U jepet të pijnë pije në enë të mbyllura.
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Pije që në fund asaj i vjen era misk! E për shpërblim të tillë le të garojnë ata që lakmojnë të mirën.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Dhe përzierja e asaj pije është në tensim (uji më i mirë).
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
Krua nga i cili do të pijnë më të afërmit e Zotit.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Mëkatarët ishin ata të cilët i përqeshnin ata që besuan.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Dhe kur kalonin (besimtarët) pranë (idhujtarëve), ata ia bënin me sy njëri-tjetrit.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
E kur ktheheshin te familjet e veta, ktheheshin të kënaqur.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Dhe kur i shihnin ata (besimtarët) janë të humbur!”
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Po Ne, nuk i caktuam ata (idhujtarët) si rojë të atyre (besimtarëve).
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
E sot, (në ditën e gjykimit), ata që besuan do të tallen me jobesimtarët.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Duke qëndruar të mbështetur (besimtarët) në kolltukë e duke shikuar.
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
A thua a u shpërblyen jobesimtarët për atë që punuan? (Po)
Surah 84: Al-Inshiqaq — الإنشقاق
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Kur të pëlcet qielli.
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
T’i bindet urdhërit të Zotit të vet, ashtu si takoi.
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Dhe kur toka të shtrihet në gjerësinë e saj.
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
E të nxjerr çka ka brenda e të çlirohet,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Dhe t’i bindet Zotit të saj, ashtu si takoi.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
O ti njeri, vërtet ti përpiqesh me një përpjekje të madhe që çon te Zoti yt, e atë (përpjekje) do ta gjesh.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
E përsa i përket atij që libri i vet i jepet nga e djathta,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Ai do të llogaritet me një llogari të lehtë,
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Do të kthehet te familja e vet i gëzuar.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
E përsa i përket atij që libri i vet i jepet pas shpinës,
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Ai do t’i ndjellë vetes shkatërrim,
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Dhe do të hyjë në zjarr të ndezur fort.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Ai ka qenë i gëzuar në familjen e vet,
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Dhe ka menduar se nuk ka për t’u kthyer.
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Po, se, vërtet Zoti i tij gjithnjë e ka parë atë.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Betohem në kuqërrimin e horizontit pas perëndimit,
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Dhe në natën dhe çka ajo tubon,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Dhe në hënën kur ajo është e plotë.
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
Ju patjetër do të përjetoni gjendje pas gjendjeje.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
E, çka kanë ata që nuk besojnë?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Dhe kur u lexohet atyre Kur’ani, nuk përulen (nuk bien në sexhde)?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Përkundrazi, ata që nuk besuan edhe përgënjeshtrojnë?
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
E All-llahu e di më së miri se çka mbajnë fshehtë ata!
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Lajmëroji, pra me një dënim të dhembshëm.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Me përjashtim të atyre që besuan e bënë vepra të mira, të cilët kanë shpërblim të vazhdueshëm!
Surah 85: Al-Buruj — البروج
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Pasha qiellin me plot yje,
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Pasha ditën e premtuar,
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
Pasha atë që dëshmon dhe atë që dëshmohet!
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Mallkuar qofshin ata të zotët e hendeqeve,
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
Të zjarrit më plot lëndë djegëse,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
Kur ata rrinin ulur rreth tij,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
Dhe dëshmonin atë që bënin me besimtarët.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
E nuk patën pse t’i urrejë, përveç që e besuan All-llahun, ngadhënjyesin, të lavdëruarin,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
Të cilit i takon sundimi i qiejve e i tokës;, e All-llahu është dëshmitar i çdo sendi.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Është i sigurt se ata që i sprovuan besimtarët dhe besimtaret dhe nuk u penduan; ata kanë dënimin e Xhehennemit dhe dënimin e djegies.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Ata që besuan dhe bënë vepra të mira, ata kanë Xhennete nën të cilët burojnë lumenj. e ai është suksesi më i madh.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Është e vërtetë se goditja e Zotit tënd është e fortë.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Në të vërtetë, Ai është që e fillon (krijimin) dhe e rikthen.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Ai është që falë mëkatet, është i dashur.
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Është i zoti i Arshit, të madhëruar!
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
E punon atë që dëshiron.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
A të ka ardhur ty lajmi i ushtrive,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Të faraonit dhe të Thmeudit?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Por, këta që mohuan (idhujtarët), vazhdojnë me gënjeshtër.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Po All-llahu ata i ka rrethuar (nuk mund t’i shpëtojnë)!
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
Përkundrazi, (ata që gënjejnë), ai është Kur’an i famshëm.
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
Në një pllakë të ruajtur mirë (në Levhi Mahfudhë).
Surah 86: At-Tariq — الطارق
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Pasha qiellin dhe yllin ndriçues (të natës)!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
E ku e di tise çka është tariku - trokitësi?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Ai është ylli që shpon (errësirën me dritë).
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
Nuk ka asnjëri njeri që ndaj tij të mos ketë përcjellës.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Le të shikojë njeriu se prej çkahit është krijuar?
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Ai është krijuar prej një uji që hidhet fuqishëm,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
E që del nga kurrizi i shpinës dhe dërrasa e gjoksit.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
E s’ka dyshim se Ai ka fuqi ta rikthejë në jetë atë.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Ditën kur do të gjurmohen të fshehtat.
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
E ai (njeriu) nuk ka forcë as ndihmëtarë.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Pasha qiellin që kohë pas kohe kthehet me shi.
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Edhe kohën që qahet për bimë.
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Është e vërtetë se ai (Kur’ani) është fjalë që dallon - gjykon.
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Nuk është ai i parëndësishëm (lojë e kotë)!
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Ata vërtetë bëjnë kurtha.
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
Po edhe Unë përgatis dështimin e kurtheve të tyre!
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
E ti jobesimtarët jepju afat, afatizoi ata pak.
Surah 87: Al-Ala — الأعلى
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Madhëroje emrin e Zotin tënd të Lartë!
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
I cili krijoi dhe përsosi,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Dhe i cili përcaktoi e orientoi,
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Dhe i cili mundësoi mbirjen e kullosës;
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
E pastaj atë e bëri mbeturinë të zezë.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Ne do të lexojmë ty e nuk do të harrosh (Kur’anin).
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Përveç asaj që All-llahu dëshiron. Ai e di të haptën e të fshehtën.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Dhe Ne do ta lehtësojmë ty më të lehtën.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Pra këshillo aty ku këshilla bën dobi.
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Do të këshillohet ai që ka frikë,
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Ndërsa do të shmanget më i keqi,
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
I cili do të hyjë në zjarrin e madh.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Pastaj nuk do të vdesë në të, por as nuk do të jetojë.
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Ka shpëtuar ai që është patruar.
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Që e përkujton emrin e Zotit të vet dhe falet.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Po ju i jepni përparësi jetës së dunjasë,
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Ndërsa ahireti (amshimi) është më i mirë dhe e përjetshëm.
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Vërtet kjo ishte në broshurat e lashta:
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
në broshurat e Ibrahimit dhe të Musait.
Surah 88: Al-Ghashiyah — الغاشية
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
A të erdhi ty lajmi për belanë që kaplon (kijameti)?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Atë ditë sheh fytyra të përulura,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
Të lodhura e të rraskapitura (nga mundimi).
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Ato hyjnë në zjarrin të ndezur fort,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
U jepet të pijnë prej një kroi të valë.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Ata kanë ushqim tjetër pos një barishte me ferra helmuese.
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Që as nuk jep fuqi, as nuk largon uri.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Atë ditë dheh fytyra të ndritshme,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Të kënaqura për veprimet e veta,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Në Xhennet të shkallës së lartë,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Aty nuk dëgjojnë fjalë të pakëndshme,
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Aty ka kroje që rrjedhin,
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Aty kanë shtretër të lartë,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Aty kanë shtretër të lartë,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Edhe jastekë të renduar për mbështetje,
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Edhe qilima të shtruar.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
A nuk i shikojnë devet se si janë krijuar?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Edhe qiellin se si është ngritur lart!
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Edhe kodrat se si janë venduar!
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Edhe tokën se si është shtruar!
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues!
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Përveç atij zbrapset e nuk beson,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
All-llahu atë me vuajtje e dënon.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Vetëm te Ne kthimin e kanë.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Dhe vetëm detyrë Jona është llogaira e tyre.
Surah 89: Al-Fajr — الفجر
وَٱلْفَجْرِ
Pasha agimin!
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Pasha dhjetë netët!
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Pasha çiftin dhe pasha tekun!
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Pasha natën që shkon!
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
A janë këto betime për të mençurin?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
A nuk e i ti se ç’bëri Zoti yt me Ad-in?
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Me banorët e Iremit me ndërtesa të larta?
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Që si ata (populli Ad) nuk është krijuar askush në tokë!
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Dhe me Themudin, të cilët shpuan shkëmbinj në luginën (kura),
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Dhe me faraonin i fortifikuar me tenda (ushtarake)!
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Të cilët e tepruan me krime në tokë.
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Dhe në të shtuan shkatërrimin.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
E All-llahu kundër tyre lëshoi lloj-lloj dënimesh.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Pse Zoti yt është që përcjell (u rri në pritë).
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
E njeriu, kur e sprovon Zoti i tij, e nderon dhe e begaton, ai thotë: “Zoti im më ka nderuar!”
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Por, kur për ta sprovuar ia pakëson furnizimin (e varfëron), ai thotë: “Zoti im më ka nënçmuar!”
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Jo, nuk është ashtu! Por (punoni edhe më zi) ju nuk përfillnit bonjakun,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Nuk cytni njëri-tjetrin për ta ushqyer të varfërin,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Dhe ju e hani me të madhe trashëgimin (padrejtë).
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Dhe pasurinë e doni së tepërmi.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Jo, mosni ashtu! Kur të dridhet toka njëpasnjëshëm!
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Dhe kur të vijë Zoti yt dhe engjëjt qëndrojnë rradhë-rradhë!
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Dhe atë ditë sillet Xhehennemi, ditën kur përkujtohet njeriu, e ç’dobi i bën atij përkujtimi?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Thotë: “O, i gjori unë, sikur të isha i parapërgatitur për jetën time!”
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Pra, ditën kur nuk dënon si Ai askush.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Dhe nuk do të farkojë pranga si Ai askush.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
O shpirt i qetësuar!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Kthehu te Zoti yt i kënaqur (për vehte) e kënaqës (për Zotin)!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Hyr mes robërve të Mi!
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Dhe hyr në Xhennetin Tim!
Surah 90: Al-Balad — البلد
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Betohem në këtë qytet!
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
E ti je që gjendesh në këtë qytet!
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Betohem në prindin dhe në atë që lind prej tij!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Vërtet, Ne e krijuam njeriun në vështirësi të njëpasnjëshme.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
E thotë: “Unë kam shpenzuar shumë pasuri!”
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
A mendon ai se atë askush nuk e ka parë?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
A nuk i dhamë Ne atij dy sy?
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Edhe gjuhë e dy buzë?
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët.
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
E ai nuk u hodh në përpjetëzen (rrugë e vështirë - qafëmalit).
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
E ç’gjë të mësoi ty se ç’është Akabe (rruga e vështirë)?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Është lirimi i një skllavi,
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria:
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Ndonjë jetimi që është i afërt,
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Ose ndonjë të varfëri që e ka molisur varfëria.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
E pastaj të bëhej prej atyre që besuan, që këshilluan njëri-tjetrin për durim dhe që këshillluan për mëshirë (për ndihmë).
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Të tillët janë të zotët e anës së djathtë.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Ndërsa ata që nuk i besuan argumentet Tona, ata jaanë të të majtës.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Kundër tyre është zjarri i mbyllur.
Surah 91: Ash-Shams — الشمس
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Pasha diellin dhe dritën e tij!
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Pasha hënën kur vjen pas tij!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Pasha ditën kur ai (dielli) e shndrit!
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Pasha natën kur ajo e mbulon atë (dritën e diellit)!
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Pasha qiellin dhe Atë që e ndërtoi atë!
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Pasha tokën dhe Atë që e shtriu atë (e sheshoi)!
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Pasha njeriun dhe Atë që e krijoi atë!
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Dhe ia mësoi se cilat janë të këqijat dhe të mirat e tij.
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Pra, ka shpëtuar ai që e pastroi vetveten.
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
E ka dështuar ai që e poshtëroi vetveten.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Themudi përgënjeshtroi për shkak të arrogancës së vet.
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Kur më i keqi i tyre u ngrit me të shpejtë.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
e Pejgamberi atyre u pat thënë: “Kinie kujdes devenë e All-llahut dhe ndaj pengimit të saj që të pijë ujë.
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Ata nuk i besuan atij dhe atë (devenë) e therrën dhe Zoti i tyre për shkak të mëkatit të tyre ua rreshtoi ndëshkimet dhe i rrafshoi,
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Duke mos iu frikësuar prapavisë së atij (ndëshkimi).
Surah 92: Al-Lail — الليل
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Pasha natën që me errësirë mbulon gjithësinë!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Pasha ditën kur ajo shkrepëtin!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Pasha Atë që krijoi mashkullin e femrën!
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Vërtet, veprimi juaj është i lloj-llojtë.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
E sa i përket atij që jep dhe ruhet,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Dhe vërteton bindshëm për më të mirën,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Ne do ta përgatisim atë për më të lehtën.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
E sa i përket atij që bën koprraci dhe ndien veten të pavarur (nga Zoti),
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Dhe që mohon atë më të mirën,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Ne do ta përgatisim për më të vështirën.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
E pasuria e tij nuk do t’i bëjë dobi, kur ai të zhduket.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Detyrë e jonë është vetëm të udhëzojmë.
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Dhe vetëm e Jona është bota tjetër si dhe kjo.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Unë ua kam tërhequr vërejtjen për zjarrin të ndezur fort.
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Që aty nuk hyn tjëtërkush, pos atij që është më i prishuri.
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
I cili përgënjeshtroi dhe u zmbraps.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Ndërsa ai që është më i devotshëm do të jetë larg tij.
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Ai që e jep pasurinë e vet e pastrohet,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
E jo për ta shpërblyer ndokë që i ka bërë mirë më parë.
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Por vetëm për të fituar kënaqësinë e Zotit të vet, më të lartit,
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Për Zotin, ai do të gëzojë atë kënaqësi!
Surah 93: Ad-Duha — الضحى
وَٱلضُّحَىٰ
Pasha paraditën!
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Pasha natën kur shtrinë errësirën!
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Zoti yt nuk të ka lënë, as nuk të ka përbuzur.
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Dhe se bota e ardhshme është shumë më e mirë për ty se e para.
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
E Zoti yt do të jepë ty, e ti do të kënaqesh.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
A nuk të gjeti ty jetim, e Ai të bëri vend (të dha përkrahje).
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Dhe të gjeti të paudhëzuar e Ai të udhëzojë.
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
dhe të gjeti të varfër, e Ai të begatoi.
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Pra, mos e përul jetimin!
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
As lypësin mos e përzë!
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
E me të mirat që të dha Zoti yt, trego (udhëzo njerëz)!
Surah 94: Ash-Sharh — الشرح
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
A nuk ta hapëm ne gjoksin tënd?
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Dhe Ne hoqëm prej teje barrën tënde,
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
E cila shtypte shpinën tënde.
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Dhe Ne, ta ngritëm lartë famën tënde?
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
E, pa dyshim se pas vështirësisë është lehtësimi.
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
Vërtet, pas vështirësisë vjen lehtësimi.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
E kur ta kryesh (obligimin), atëbotë mundohu me adhurim (All-llahut).
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
Dhe, vetëm te Zoti yt përqëndro synimin!
Surah 95: At-Tin — التين
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
Pasha fikun dhe ullirin!
وَطُورِ سِينِينَ
Dhe (kodrën) Turi Sina-en!
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
Dhe këtë qytet të sigurisë!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
Vërtet, Ne e krijuam njerin në formën më të bukur.
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ
Pastaj e zbritëm atë në më të ultin e të ultëve.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ
Përveç atyre që besuan dhe bënë vepra të mira; ata kanë shpërblim të pandërprerë.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
E pas gjithë kësaj, ç’të shtyri të përgënjeshtrosh ditën e shpërblimit (përgjegjësisë)?
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
A nuk është All-llahu më i urti gjykuesve?
Surah 96: Al-Alaq — العلق
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Lexo me emrin e Zotit tënd, i cili krijoi.
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Krijoi njeriun prej gjakut të ngjizur.
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Lexo për Zotin tënd Bujar!
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Është Ai që ua mësoi pendën.
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Ia mësoi njeriut atë që nuk e dinte.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Jo, është e vërtetë se ai i kalon kufintë,
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Për shkak se e ndien veten të pavarur.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Po kthimi është vetëm te Zoti yt.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
A më tregon atë që pengon,
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
një rob kur ai falet?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
ç’mendon kur ai (robi) është në rrugë të drejtë?
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Ose ai (rob) urdhëroi për sinqeritet.
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
A më trego nëse ai përgënjeshtron dhe zmbrapset (nga besimi)?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
A nuk e di ai se All-llahu e sheh?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Jo, Jo! Nëse nuk tërhiqet, vërtet do ta kapim për flokësh mbi ballin.
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Floku rrenacak, mëkatar.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
E ai le t’i thërret ata të vetët.
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Ne do t’i thërrasim zebanitë.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Jo, Jo! Ti mos iu bind atij, vazhdo me sexhde dhe afroju Zotit me të.
Surah 97: Al-Qadr — القدر
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
Ne e zbritëm atë (Kur’anin) në natën e Kadrit.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
E ç’të bëri ty të dijsh se ç’është nata e Kadrit?
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
Nata e Kadrit është më e rëndësishme se një mijë muaj!
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
Me lejen e Zotit të tyre në (atë natë) të zbresin engjëj dhe shpirti (Xhibrili) për secilën çështje.
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
Ajo (që përcakton Zoti) është paqe deri në agim të mëngjesit.
Surah 98: Al-Bayinah — البينة
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Ata nga ithtarët e librit dhe idhujtarët, të cilët nuk besuan, nuk iu ndanë (besimit të tyre) derisa atyre u erdhi argumenti i qartë,
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ
I dërguari prej All-llahut, që lexon fletë të pastra,
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ
Në të cilat ka vetëm dispozita të drejta.
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Dhe ata të cilëve u është dhënë libri, nuk u ndanë vetëm pasi që u erdhi argumenti.
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
E duke qenë se ata nuk ishin të urdhëruar me tjetër, pos që ta adhuronin All-llahun me një adhurim të sinqertë ndaj Tij, që të largohen prej çdo besimi të kotë, ta falin namazin, të japin zeqatin, se ajo është feja e drejtë.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
S’ka dyshim se ata, të cilët nuk besuan nga ithtarët e librit dhe nga idhujtarët, do të jenë në zjarrin e Xhehennemit, aty do të jenë përgjithmonë. Të tilët janë krijesa më e dëmshme.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
Ndërsa, ata që besuan dhe bënë vepra të mira, të tillët janë krijesa më e dobishme.
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
Shpërblimi për ta te Zoti i tyre janë: vendet ne Xhennete nëpër të cilët burojnë lumenj, e aty janë përgjithmonë, pakëputur. All-llahu është i kënaqur ndaj tyre, e edhe ata të kënaqur prej Tij. E ky është për atë, që i ka pasur frikën Zotit të vet.
Surah 99: Az-Zalzalah — الزلزلة
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Kur të dridhet toka me dridhjen e saj të fuqishme,
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Dhe të nxjerrë toka atë që ka në mbrendinë e saj (barrën nga brenda),
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
Dhe njeriu të thotë: “ç’ka kjo (që bën këtë dridhje)?”
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Atë ditë, ajo i rrëfen tregimet e veta,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Ngase Zoti yt e ka urdhëruar atë.
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
Atë ditë njerëzit shfaqen të ndarë në grupe që të shpërblehen për veprat e tyre.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
E kushe punoi ndonjë të mirë, që pëshon sa grimca, atë do ta gjejë.
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
Dhe kush punoi ndonjë të keqe sa grimca, atë do ta gjejë.
Surah 100: Al-Adiyat — العاديات
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
Pasha vrapuesit e shpejtë (kuajt) që hingëllojnë!
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
E që me thundrat e tyre nxjerrin xixëllima zjarri nga gurët,
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
Dhe të cilët vërsulen herët në agim.
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
E me të (vërsulje) atëherë çojnë pluhur.
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Dhe ashtu hidhen në mesin e grumbullit (të armikut).
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
Vërtet, njeriu është përbuzës ndaj Zotit të vet.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
Edhe vetë është dëshmues i asaj (përbuzje).
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Dhe ai është që shumë e do pasurinë.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
A nuk e di ai se kur të nxirret çka ëstë në varreza?
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Dhe të tubohet (të dalë në shesh) ajo që ishte në gjoksa.
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
E atë ditë, pa dyshim Zoti i tyre është i njohur për punën e tyre.
Surah 101: Al-Qariah — القارعة
ٱلْقَارِعَةُ
Krisma e kijametit.
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Ç'ka është krisma?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Dhe ç’të mësoi ty se ç’është krisma?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Ajo është ditë kur njerëzit bëhen si insekte të shpërndara.
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Dhe kodrat bëhen si leshi i shprishur.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
E sa i përket atij që i rëndohet peshoja e veprave të tij,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
Ai është në një jetë të këndshme.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Ndërsa, atij që ka peshojën e lehtë të veprave të tij,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
Vendi i tij do të jetë në Havije.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
E ç’është ajo që të njoftoi ç’është ai (Havije)?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Është zjarri me nxehtësi shumë të lartë.
Surah 102: Al-Takathur — التكاثر
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Juve u preokupoi përpjekja për shumimin (e pasurirë, të fëmijve, të pozitës)!
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
Derisa të mos vizitoni varrezat (të bëheni banues të tyre - të vdisni).
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Jo, nuk është ashtu! Gjithsesi këtë do ta kuptoni më vonë!
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Përsëri jo, jeni gabim! Më vonë do ta kuptoni!
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
Jo, pse, sikur ta dinit me një dije të sigurt (nuk do të bënit ashtu).
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
Ju pa tjetër do ta shihni Xhehennemin.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
Madje atë do ta shihni të bindur plotësisht.
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Pastaj në atë ditë do të pyeteni për të mirat (e dynjas).
Surah 103: Al-Asr — العصر
وَٱلْعَصْرِ
Pasha kohën!
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
Nuk ka dyshim njeriu është në një humbje të sigurt.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ
Me përjashtim të atyre që besuan, që bënë vepra të mira, që porositën njëri-tjetrin t’i përmbahen të vërtetës dhe që këshilluan njëri-tjetrin të jenë të durueshëm.
Surah 104: Al-Humazah — الهمزة
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
Mjerë për secilin që e ofendon e përqesh (njerëzit),
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
Që ka tubuar pasuri dhe që atë e ruan të mos i pakësohet.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
E mendon se pasuria e tij do të bëjë të përjetshëm.
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Jo, të mos medojë ashtu! Se ai pa tjetër do të hidhet në Hutame.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
E çka dini ti se ç’është Hutame?
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
Është zjarri i All-llahut i ndezur fort.
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
Që depërton deri në loçkë të zemrës.
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
Ai i mbyll ata, ua zë frymën.
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
Ata janë të lidhur në pranga
Surah 105: Al-Fil — الفيل
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
A nuk e ke parë se ç’bëri Zoti yt me poseduesi e elefantit?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
A nuk ua bëri përpjekjen e tyre të dështuar?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Dhe Ai kundër tyre lëshoi shpendë që vinin tufë-tufë!
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
Dhe i gjuanin ata me gurë nga balta e gurëzuar!
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
Dhe ata i bëri si gjeth i grimcuar (i përtypur)!
Surah 106: Quraish — قريش
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
Për hirë të garantimit që e gëzojnë kurejshitët!
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
Garantimin e udhëtimit të tyre të lirë dimërit dhe verës!
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
Pra, le ta adhurojnë Zotin e kësaj shtëpie,
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
I cili i ushqeu pas urisë dhe i siguroi prej çdo frike!
Surah 107: Al-Ma'un — الماعون
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
A e ke parë ti (a e sheh) atë, që përgënjeshtron përgjegjësinë dhe llogarinënë botën tjetër?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
Po ai është që e përzë në mënyrë të vrazhdë bonjakun.
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Dhe që nuk nxit për të ushqyer të varfërin.
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
Pra shkatërrim është për ata që falen,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
të cilët ndaj namazit të tyre janë të pakujdesshëm.
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
Ata që vetëm shtiren (sa për sy e faqe).
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
Dhe nuk japin as sendin më të vogël (as hua).
Surah 108: Al-Kauthar — الكوثر
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Ne, vërtet, të dhamë ty shumë mira.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Andaj, ti falu dhe prej kurban për hurë të Zotit tënd!
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
E s’ka dyshim se urrejtësi yt është farësosur.
Surah 109: Al-Kafirun — الكافرون
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Thuaj: “O ju jobesimtarë!
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Unë nuk adhuroj atë që ju e adhuroni!
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
As ju nuk jeni adhurues të Atij që unë e adhuroj!
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Dhe unë kurr nuk do të jem adhurues i asaj që ju adhuroni!
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Por edhe ju nuk do të jeni adhurues të Atij që unë adhuroj!
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Ju keni fenë tuaj (që i përmbaheni), e unë kam fenë time (që i përmbahem)!
Surah 110: An-Nasr — النصر
إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
Kur erdhi ndihma e All-llahut dhe çlirimi (ngadhënjimi),
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا
Dhe i pe njerëzit që po hyjnë turma-turma në fenë e All-llahut.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
Ti, pra, lartësoje Zotin tënd duke falënderuar dhe kërko nga Ai falje. Ai vërtet pranon shumë pendimin.
Surah 111: Al-Masad — المسد
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
Qoftë i shkatërruar Ebi Lehebi, e ai më është shkatërruar!
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Atij nuk i bëri dobi pasuria e vet, as ajo çka fitoi!
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ
Ai do të hyjë në një zjarr të ndezur flakë.
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
E edhe gruaja e tij, ajo që barti dru (ferra),
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ
E në qafën e saj ajo ka një litar të përdredhur.
Surah 112: Al-Ikhlas — الإخلاص
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Thuaj: Ai, All-llahu është Një!
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
All-llahu është mbështetja (Atij i mbështetet çdo krijesë).
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
As s’ka lindur kë, as nuk është i lindur.
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
Dhe Atij askush nuk i është i barabartë.
Surah 113: Al-Falaq — الفلق
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Thuaj: I mbështetem Zotit të agimit,
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
Prej dëmit të çdo krijese, që Ai e krijoi.
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
Dhe prej errësirës së natës kur ngryset plotësisht.
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
Dhe prej dëmit të atyre që lidhin dhe fryejnë nyja.
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Edhe prej dëmit të smirëkeqit kur sipas smirës vepron.
Surah 114: An-Nas — الناس
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Thuaj: “Mbështetem në Zotin e njerëzve!
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
Sunduesin e njerëzve,
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
Të adhuruarin e njerëzve,
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
Prej të keqes së cytësit që fshihet.
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
I cili hedh dyshime në zemrat e njerëzve,
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
Qoftë ai nga xhinët ose nga njerëzit”.