Surah 78: An-Naba — النبأ

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
O co oni wzajemnie się pytają?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
O wieść wielką,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Co do której nie są zgodnie
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Nie! Oni niebawem się dowiedzą!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
A gór jako podpory do namiotu?
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Stworzyliśmy was parami.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Uczyniliśmy noc zasłoną.
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Uczyniliśmy dzień czasem życia.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Uczyniliśmy lampę płonącą.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Oraz bujne ogrody.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Zaprawdę, Gehenna jest na czatach
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Jako miejsce powrotu dla buntowników!
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Będą przebywać w niej przez wieki.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Jako zapłatę odpowiednią.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
Uważali znaki Nasze za kłamstwo
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Sady i winnice,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
I puchary napełnione!
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"

Surah 79: An-Naziat — النازعات

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Na wyrywających gwałtownie!
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Na biegnących pośpiesznie!
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Na płynących lekko i
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Na wyprzedzających szybko!
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
I na zarządzających sprawami!
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Tego Dnia, kiedy zadrży drżąca,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Nastąpi po tym drżeniu następne;
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Serca tego Dnia będą wzburzone,
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Spojrzenia będą pokorne.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Oni będą mówili: "Czyż my rzeczywiście zostaniemy przywróceni do poprzedniego stanu?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Czyż... skoro byliśmy kośćmi zestalonymi?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Oni powiedzą: "Byłby to wówczas powrót przynoszący stratę!"
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
I będzie tylko jeden okrzyk przerażenia,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
I naraz oni znajdą się na czuwającej ziemi!
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Czy doszło do ciebie opowiadanie o Mojżeszu?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Oto wezwał go Pan w świętej dolinie Tuwa:
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
"Idź do Faraona - on się zbuntował -
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
I powiedz: "Czy ty jesteś gotów się oczyścić?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wtedy ja poprowadzę cię do twego Pana, a ty okażesz bojaźń Bożą."
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
I pokazał mu znak największy,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Lecz on uznał to za kłamstwo i zbuntował się.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Następnie odwrócił się plecami, działając pośpiesznie.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
I zebrał lud, i obwieścił,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Mówiąc: "Ja jestem waszym panem najwyższym!"
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Wtedy Bóg dosięgną go karą w życiu ostatecznym i pierwszym.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Zaprawdę, w tym jest przykład pouczający dla tego, kto jest bogobojny.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Czy was trudniej było stworzyć, czy niebo, które On zbudował?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
On zaciemnił jego noc i On wyprowadził światłość poranną.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Następnie rozpostarł ziemię.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Wyprowadził z niej wodę i pastwiska jej.
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
I On utwierdził solidnie góry -
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Na pożytek wam i waszych trzód.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Lecz kiedy przyjdzie bardzo wielkie nieszczęście,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
W tym Dniu przypomni sobie człowiek, nad czym się trudził;
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
I pokazany będzie ogień piekielny temu, kto potrafi widzieć.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Wtedy, dla tego, kto się zbuntował
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
I wolał życie tego świata,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Zaprawdę, dla niego miejscem schronienia będzie ogień piekielny.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Lecz dla tego, kto się lękał stawienia się przed swoim Panem i powstrzymywał duszę od namiętności,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
To, zaprawdę, dla niego Ogród będzie miejscem schronienia!
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Będą cię pytać o Godzinę: "Kiedyż nadejdzie?"
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Jak możesz wspominać o niej?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Do twojego Pana należy jej ostateczny termin.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Ty jesteś tylko ostrzegającym dla tego, kto się obawia.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
W Dniu, kiedy oni zobaczą ową Godzinę - to wyda im się, jakby trwali tylko jeden wieczór lub jeden ranek.

Surah 80: Abasa — عبس

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Zachmurzył się i odwrócił,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Bo przyszedł do niego niewidomy.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Skąd możesz wiedzieć? może on się oczyści
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Albo pomyśli o napomnieniu i to przypomnienie przyniesie mu korzyść.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Jeśli kto jest bogaty,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
To ty się nim interesujesz;
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
A mało się troszczysz o to, iż on się nie oczyszcza.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Lecz od tego, kto przychodzi do ciebie przepełniony gorliwością
وَهُوَ يَخْشَىٰ
I jest pełen bojaźni
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
- ty się odsuwasz.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Ależ nie! To jest przecież napomnienie;
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
- I kto zechce; to je sobie przypomni! -
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Ono jest na czcigodnych kartach,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Wyniosłych i oczyszczonych
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Przez ręce pisarzy,
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Szlachetnych, sprawiedliwych.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Niech zginie człowiek! Jakże on jest niewdzięczny!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Z czego On go stworzył?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
On go stworzył z kropli spermy i wyznaczył jego los;
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
następnie uczynił jego drogę łatwą.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Potem On sprowadza jego śmierć i każe pochować go w grobie.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Potem On wskrzesi go, kiedy zechce.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Ależ nie! On nie wypełnia tego, co Bóg mu nakazał.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Niech spojrzy człowiek na swe pożywienie!
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Jak wylaliśmy wodę obficie,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Potem spowodowaliśmy popękanie ziemi
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
I sprawiliśmy, iż wyrosły na niej ziarna,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Winna latorośl i trzcina cukrowa,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Drzewa oliwne i drzewa palmowe,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
I ogrody bujnie rosnące,
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
I owoce, i pastwiska
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
- to na używanie dla was i dla waszych trzód.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
A kiedy przyjdzie huk ogłuszający,
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
W tym Dniu, kiedy człowiek będzie uciekał od swego brata,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Od swojej matki i od swojego ojca,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Od swojej towarzyszki i od swoich synów
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
- tego Dnia każdy człowiek będzie zajęty tylko swoją sprawą!
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Tego Dnia będą twarze jaśniejące,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Uśmiechnięte i rozradowane.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Tego Dnia będą twarze pokryte pyłem,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Okryte ciemnością.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ci zaś to niewierni i rozpustnicy.

Surah 81: At-Takwir — التكوير

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Kiedy słońce będzie spowite ciemnością
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
I kiedy gwiazdy będą zamglone;
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Kiedy góry będą z miejsca poruszone;
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Kiedy wielbłądzice w dziesiątym miesiącu będą całkowicie opuszczone;
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Kiedy dzikie zwierzęta będą zebrane;
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Kiedy morza będą wzburzone;
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Kiedy dusze zostaną w pary złączone;
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Kiedy żywcem pogrzebana będzie zapytana,
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Za jaki grzech została zamordowana;
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Kiedy karty księgi zostaną rozpostarte;
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Kiedy niebo zostanie rozsunięte;
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Kiedy ogień piekielny będzie rozpalony;
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Kiedy Ogród będzie przybliżony -
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Wtedy dowie się dusza, co sobie przygotowała.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Lecz nie! Przysięgam na planety,
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Wędrujące i znikające;
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Na noc, kiedy ciemność zapada;
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Na poranek, kiedy zaczyna oddychać!
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
To, zaprawdę, słowo Posłańca szlachetnego,
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Posiadającego moc u Władcy Tronu, zdecydowanego
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Słuchanego, ponadto godnego zaufania!
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wasz towarzysz nie jest opętany!
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Z pewnością on zobaczył go na jasnym horyzoncie!
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
On nie skąpi tego, co skryte.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Nie jest to słowo szatana przeklętego.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Dokąd więc idziecie?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
To jest tylko napomnienie dla światów,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Dla tych spośród was, którzy chcą iść prosto.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Lecz wy nie będziecie chcieli, jeśli nie zechce Bóg, Pan światów!

Surah 82: Al-Infitar — الإنفطار

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Kiedy niebo rozdzieli się
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
I kiedy gwiazdy zostaną rozproszone;
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Kiedy morza się wzburzą
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
I kiedy groby zostaną wywrócone,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Wtedy każda dusza się dowie, co sobie przygotowała i co zaniedbała.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
O człowieku! Cóż ciebie zwiodło względem twego Pana, Szlachetnego?
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Tego, który ciebie stworzył i ukształtował cię harmonijnie, i wymierzył proporcjonalnie
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
- ułożył cię w takiej postaci, w jakiej chciał?
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Otóż wręcz przeciwnie! Za kłamstwo uważają Sąd!
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Zaprawdę, nad wami są stróże
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
Szlachetni, którzy zapisują;
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Oni wiedzą, co wy czynicie!
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Zaprawdę, sprawiedliwi będą w szczęśliwości!
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Zaprawdę, grzesznicy będą w ogniu piekielnym!
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Oni będą się tam palić w Dniu Sądu
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
I nie będą mogli oddalić się od niego.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
A co ciebie pouczy, co to jest Dzień Sądu?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
I jeszcze raz: co ciebie pouczy, co to Dzień Sądu?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Tego Dnia żadna dusza nie będzie w stanie nic pomóc innej duszy. Rozkaz, tego Dnia, będzie należeć do Boga!

Surah 83: Al-Mutaffifin — المطففين

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Biada oszustom!
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Tym, którzy kiedy otrzymują, domagają się od ludzi pełnej miary;
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
A kiedy mierzą lub ważą dla nich, to przyczyniają się do ich straty.
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Czyż oni nie myślą, iż będą wskrzeszeni
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Dnia wielkiego,
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Dnia, kiedy ludzie staną przed Panem światów?
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Wcale nie! Zaprawdę, księga ludzi występnych znajduje się w Sidżdżinie!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
A co ciebie pouczy, co to jest Sidżdżin?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
To jest księga zapisana.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Biada tego Dnia tym, którzy pomawiają o kłamstwo;
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Tym, którzy uważają za kłamstwo Dzień Sądu!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Za kłamstwo uważa go tylko każdy człowiek występny, grzeszny.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Kiedy mu recytują Nasze znaki, on mówi: "To są baśnie praojców!"
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Ależ nie! Przeciwnie, rdza uczynków pokryła ich serca.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Wcale nie! Zaprawdę, oni tego Dnia będą oddzieleni od swego Pana!
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Potem będą się palić w piekle!
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Wtedy będzie im powiedziane: "To jest to, co uważaliście za kłamstwo!"
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Wcale nie tak! Zaprawdę, księga sprawiedliwych jest w Illijjun!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
A co ciebie pouczy, co to jest Illijjun?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
To jest księga zapisana.
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Będą świadkami jej owi blisko dopuszczeni.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Zaprawdę, sprawiedliwi zaznają szczęśliwości;
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Spoczywając na łożach, będą spoglądać;
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Na ich twarzach poznasz blask szczęśliwości.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Będą pojeni winem szlachetnym, pieczętowanym;
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Pieczęcią jego będzie piżmo - niech się starają pragnący tego, współzawodnicząc pilnie w staraniach -
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
A domieszką jego będzie woda z Tasnim
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
- źródła, z którego pić będą owi blisko dopuszczeni.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Zaprawdę, ci, którzy zgrzeszyli, naśmiewali się z tych, którzy uwierzyli;
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Kiedy przechodzili mimo nich, wymieniali między sobą spojrzenia;
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
A kiedy powracali do swoich domowników, stroili żarty.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
A kiedy ich widzieli, mówili: "Zaprawdę, oni są zbłąkani!"
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Lecz oni nie zostali posłani, aby być ich stróżami.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Jednak dzisiaj ci, którzy uwierzyli, śmieją się z niewiernych;
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Spoczywając na łożach, spoglądają.
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Czyż niewierni zostali wynagrodzeni za to, co czynili?

Surah 84: Al-Inshiqaq — الإنشقاق

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Kiedy niebo się rozerwie
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
I będzie posłuszne swojemu Panu, a tak uczynić należy;
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Kiedy ziemia będzie wyrównana
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
I wyrzuci to, co jest w niej, i stanie się opustoszała,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Będzie posłuszna swojemu Panu, a tak czynić należy;
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
Wtedy, o człowieku! zwrócisz się do swego Pana całkowicie i spotkasz Go.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
I ten, który otrzyma swoją księgę w rękę prawą,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Będzie obliczany rachunkiem lekkim
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
I zwróci się do swojej rodziny uradowany.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
A ten, kto otrzyma księgę spoza swoich pleców,
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Będzie wzywał swego unicestwienia,
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Kiedy się będzie palił w ogniu.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Był on na łonie swojej rodziny uradowany
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
I sądził, że już nie powróci.
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Wręcz przeciwnie! Zaprawdę, Pan obserwował go doskonale!
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
O nie! Przysięgam na zmierzch
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
I na noc, i na to, co ona osłania;
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
I na księżyc, kiedy jest w pełni!
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
-będziecie wstępować warstwa po warstwie!
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Dlaczego zatem oni nie wierzą?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
I kiedy im recytują Koran, oni nie wybijają pokłonów?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Co więcej! Ci, którzy nie wierzą, mówią, że to kłamstwo!
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Lecz Bóg wie najlepiej, co oni ukrywają.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Więc obwieszczaj im karę bolesną,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Pomijając tych, którzy uwierzyli i pełnili dobre dzieła; dla nich będzie nagroda nieustanna!

Surah 85: Al-Buruj — البروج

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Na niebo ozdobione konstelacjami!
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Na Dzień przyobiecany!
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
Na świadka i na to, czemu on daje świadectwo!
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Zabici zostali Ludzie Rowu
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
- a ogień ciągle podsycany
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
Gdy oni siedzieli wokół niego
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
- świadkowie tego, co czyniono wiernym.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Oni zemścili się na nich tylko dlatego, że uwierzyli w Boga, Potężnego, Godnego Chwały,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
Do którego należy królestwo niebios i ziemi. I Bóg jest świadkiem każdej rzeczy!
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Zaprawdę, dla tych, którzy poddawali próbie wierzących i wierzące, a potem się nie nawrócili - dla nich będzie kara Gehenny; i dla nich będzie kara ognia palącego.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Zaprawdę, dla tych, którzy uwierzyli i którzy pełnili dobre dzieła - dla nich będą Ogrody, gdzie w dole płyną strumyki. To jest wielkie osiągnięcie!
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Zaprawdę, surowość twego Pana jest straszna!
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Oto On stwarza po raz pierwszy i powtarza stworzenie!
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
On - Przebaczający, Miłościwy!
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
On - Władca Tronu Godnego Chwały!
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
On czyni to, co chce!
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Czy doszło do ciebie opowiadanie o wojskach,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
O Faraonie i o ludzie Samud?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Lecz ci, którzy nie wierzą, zaprzeczają prawdzie,
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
A Bóg otacza ich niewidzialny.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
To zaś jest Koran godny chwały
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
- na tablicy strzeżonej!

Surah 86: At-Tariq — الطارق

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Na niebo i na gwiazdę nocną!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
A co ciebie pouczy, co to jest gwiazda nocna?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
To jest gwiazda przenikająca.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
Każda dusza ma nad sobą stróża!
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Niech więc rozważy człowiek, z czego on został stworzony!
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Został stworzony z cieczy wytryskającej,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Która wychodzi spomiędzy lędźwi i żeber.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Zaprawdę, On jest władny sprowadzić go
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
W Dniu, kiedy będą badane skryte myśli.
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Nie będzie on miał wówczas ani siły, ani pomocnika!
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Na niebo, które włada powrotem!
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Na ziemię posiadającą rozpadliny!
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Zaprawdę, to jest słowo rozstrzygające,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Nie żadna zabawa!
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Zaprawdę, oni zamyślają podstęp!
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
I Ja zamyślam podstęp!
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Daj więc nieco wytchnienia niewiernym; daj im jeszcze chwilę zwłoki!

Surah 87: Al-Ala — الأعلى

سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Wysławiaj imię twego Pana, Najwyższego,
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Który stworzył i ukształtował harmonijnie,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Który wyznaczył los i poprowadził;
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
To On każe zielenić się pastwisku,
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
A potem czyni je ciemniejącą paszą.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
My nauczymy cię recytować i ty zapomnisz
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Tylko to, co Bóg zechce. Przecież Bóg zna to, co jawne i co skryte!
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
I My uczynimy łatwą dla ciebie drogę ku temu, co najpomyślniejsze.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Napominaj więc, jeśli napomnienie jest pożyteczne!
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Opamięta się ten, kto się obawia;
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
A odsunie się od napomnienia najnędzniejszy,
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Który się będzie palił w ogniu największym,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Gdzie ani nie umrze, ani też nie będzie żył.
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Zaś szczęśliwy będzie ten, kto się oczyści
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
I będzie wspominał imię swego Pana, i modlił się.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Lecz wy wolicie życie tego świata,
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Tymczasem życie ostateczne jest lepsze i bardziej trwałe.
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Zaprawdę, to jest w dawnych księgach,
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Księgach Abrahama i Mojżesza!

Surah 88: Al-Ghashiyah — الغاشية

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Czy doszło do ciebie opowiadanie o oszałamiającym wydarzeniu?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Twarze, tego Dnia, pokornie spuszczone,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
Utrudzone, udręczone
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Będą narażone na ogień palący,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Będą pojone ze źródła wrzącego.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Pożywieniem ich będą tylko suche ciernie,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Które nikogo nie utuczą i nie zaspokajają głodu.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Tego Dnia twarze uszczęśliwione
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
I z własnych gorliwości zadowolone
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Będą w Ogrodzie wyniosłym,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Gdzie nie usłyszą pustej gadaniny.
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Tam będzie źródło płynące,
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Tam będą łoża podniesione,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Puchary postawione,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Poduszki w rząd ułożone
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
I kobierce rozesłane.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Czyż oni nie popatrzą na wielbłądy, jak one zostały stworzone?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
I na niebo, jak ono zostało wzniesione?
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
I na góry, jak one zostały utwierdzone?
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
I na ziemię, jak ona została rozpostarta?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Przypominaj więc, bo ty jesteś tylko napominającym,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
A nie jesteś żadnym ich władcą.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Tylko tego, kto się odwróci i pozostaje niewiernym,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Ukarze Bóg karą największą!
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Zaprawdę, do Nas oni powrócą!
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Potem, zaprawdę, Nam wypadnie zażądać od nich rachunku!

Surah 89: Al-Fajr — الفجر

وَٱلْفَجْرِ
Na jutrzenkę!
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Na dziesięć nocy!
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Na podwójne i pojedyncze!
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Na noc, kiedy przemija!
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Czy to nie jest przysięga człowieka rozsądnego?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Czy nie widziałeś, jak postąpił twój Pan z ludem Ad
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
I z Iramem, posiadającym kolumny
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
- czegoś podobnego nie stworzono w żadnym kraju -
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
I z ludem Samud, który wydrążył skałę w dolinie,
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
I z Faraonem, władcą pali namiotów?
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Oni popełniali przestępstwa w kraju
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
I szerzyli w nim zgorszenie,
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Tak iż twój Pan spuścił na nich bicz kary.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Zaprawdę, twój Pan pilnie wszystko obserwuje!
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
A człowiek, kiedy Pan go doświadcza - uszanowawszy go i obdarzywszy dobrodziejstwami - mówi: "Mój Pan mnie uszanował!"
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
A kiedy doświadcza go, ograniczając mu jego zaopatrzenie, wtedy on mówi: "Pan mój wzgardził mną!"
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Wcale nie! Lecz wy nie szanujecie sieroty;
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Nie zachęcacie się wzajemnie do nakarmienia biedaka;
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
I zjadacie dziedzictwo z wielką chciwością;
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
I kochacie bogactwo miłością ogromną!
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Ale miejcie się na baczności! Kiedy ziemia zostanie obrócona w pył,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Kiedy przyjdzie twój Pan i aniołowie, szereg za szeregiem,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
I kiedy zostanie ukazana Gehenna, tego Dnia przypomni sobie człowiek:.. lecz na cóż mu się zda to przypomnienie?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Będzie on mówił: "O, gdybym był przygotował coś dla mego życia!"
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
I tego Dnia nikt nie ukarze tak jak On;
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
I nie skrępuje łańcuchami tak jak On.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
O ty, duszo uspokojona,
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Powróć do twego Pana, zadowolona i z upodobaniem przyjęta!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Wejdź więc między Moje sługi!
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Wejdź do Mojego Ogrodu!

Surah 90: Al-Balad — البلد

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Nie! Przysięgam na to miasto!
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
- a ty jesteś mieszkańcem tego miasta -
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
I na rodziciela, i na to, co on zrodził!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Zaprawdę, stworzyliśmy człowieka w udręce!
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Czy on sądzi, że nikt nie będzie miał nad nim władzy?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Mówi on: "Roztrwoniłem majątek ogromny."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Czy on sądzi, że nikt tego nie widział?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Czy nie daliśmy mu dwoje oczu, i
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Jednego języka i dwóch warg?
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
I czy nie poprowadziliśmy go! na rozstajne drogi?
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Lecz on nie próbował wejść na drogę stromą.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
A co pouczy cię, co to jest droga stroma?
فَكُّ رَقَبَةٍ
To uwolnienie niewolnika
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Albo nakarmienie w dniu głodu
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Sieroty spośród krewnych
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Albo biedaka znajdującego się w nędzy.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
A także - być spośród tych, którzy wierzą, zachęcają się wzajemnie do cierpliwości, zachęcają się wzajemnie do miłosierdzia.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Ci - to towarzysze prawicy.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Lecz ci, którzy nie uwierzyli w Nasze znaki - to towarzysze lewicy.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Nad nimi będzie ogień okrywający jak sklepienie.

Surah 91: Ash-Shams — الشمس

وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Na słońce i na jego jasność poranną!
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Na księżyc, kiedy po nim następuje!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Na dzień, kiedy jaśnieje jego blaskiem!
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Na noc, kiedy okrywa je ciemnością!
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Na niebo i na Tego, który je zbudował!
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Na ziemię i na Tego, który ją rozpostarł!
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Na duszę i na Tego, który ją ukształtował!
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
I dał jej skłonność - do nieprawości i bojaźni Bożej.
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Pomyślność osiągnął ten, kto ją oczyścił,
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Lecz poniósł stratę ten, kto ją zaciemnił!
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Odrzucił prawdę lud Samud przez swój bunt,
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Kiedy się podniósł najnędzniejszy z nich.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
I powiedział do nich posłaniec Boga: "Oto wielbłądzica Boga! Dajcie jej pić!"
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
A oni uznali go za kłamcę i podcięli jej ścięgna. Wtedy Pan zniszczył ich całkowicie za ten grzech i zrównał,
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Nie obawiając się żadnych następstw.

Surah 92: Al-Lail — الليل

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Na noc, kiedy okrywa ciemnością!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Na dzień, kiedy jaśnieje blaskiem!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Na Tego, który stworzył mężczyznę i kobietę!
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Zaprawdę, wysiłki wasze są różnorodne!
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Ale ten, kto daje i jest bogobojny,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
I uznaje za prawdę nagrodę najpiękniejszą
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
- temu My ułatwimy dostęp do szczęścia.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
A ten, kto skąpi i szuka bogactwa,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
I za kłamstwo uważa nagrodę najpiękniejszą
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
- na tego My sprowadzimy nieszczęście.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Na nic mu się zda jego majątek, kiedy się sam zaprzepaści.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Zaprawdę, na Nas spoczywa kierowanie na drogę prostą!
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
I, zaprawdę, do Nas należy życie ostateczne i pierwsze!
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Przeto ostrzegam was przed ogniem, który płonie!
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Pali się w nim tylko najnieszczęśliwszy;
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Ten, który zaprzeczał i odwracał się.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Lecz zostanie odsunięty od niego bogobojny,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Który daje swój majątek, by się oczyścić.
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
On nie wyświadcza nikomu dobrodziejstwa, po to by otrzymać nagrodę,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Lecz jedynie z tęsknoty do oblicza swego Pana - Najwyższego!
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
On z pewnością będzie zadowolony!

Surah 93: Ad-Duha — الضحى

وَٱلضُّحَىٰ
Na jasność poranka!
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Na noc, kiedy spokojnie zapada!
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Nie opuścił cię twój Pan ani cię nie znienawidził.
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
I z pewnością ostateczne będzie lepsze dla ciebie aniżeli pierwsze!
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
I z pewnością niebawem obdarzy cię twój Pan i będziesz zadowolony!
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Czyż nie znalazł cię sierotą i czy nie dał ci schronienia?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Czy nie znalazł cię błądzącym i czy nie poprowadził cię drogą prostą?
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
I czy nie znalazł cię biednym, i nie wzbogacił cię?
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Przeto sieroty - nie uciskaj!
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
A żebraka - nie odpychaj!
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
A o dobrodziejstwie twego Pana - opowiadaj!

Surah 94: Ash-Sharh — الشرح

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Czyż nie otwarliśmy twojej piersi?
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Czy nie zdjęliśmy z ciebie twego brzemienia,
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
Które przytłaczało ci plecy?
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Czy nie rozgłosiliśmy twojej sławy?
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
Obok trudności jest łatwość!
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
Zaprawdę, obok trudności jest łatwość!
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Przeto kiedy masz wolny czas, bądź skupiony
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
I do twego Pana skieruj twoje pragnienia!

Surah 95: At-Tin — التين

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
Na drzewo figowe i oliwkowe!
وَطُورِ سِينِينَ
Na górę Synaj!
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
Na to miasto bezpieczne!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
Stworzyliśmy człowieka w najpiękniejszej postaci.
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ
Potem uczyniliśmy go znowu najniższym spośród tych, którzy są na dole;
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ
Z wyjątkiem tych, którzy uwierzyli i czynili dobre dzieła - dla nich będzie nagroda nieustanna.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
Cóż więc po tym skłania cię jeszcze, by za kłamstwo uważać Sąd?
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
Czyż Bóg nie jest najsprawiedliwszy z sędziów?!

Surah 96: Al-Alaq — العلق

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Głoś! w imię twego Pana, który stworzył!
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Stworzył człowieka z grudki krwi zakrzepłej!
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Głoś! Twój Pan jest najszlachetniejszy!
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Ten, który nauczył człowieka przez pióro;
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Nauczył człowieka tego, czego on nie wiedział.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Niestety, nie! Zaprawdę, człowiek się buntuje,
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Ponieważ czuje się niezależnym!
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Zaprawdę, powrócisz przecież do twojego Pana!
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Czy widziałeś tego, który zabrania
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Słudze modlić się?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Czy sądzisz, iż on jest na drodze prostej
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Albo że zaleca bogobojność?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Czy też sądzisz, iż on za kłamstwo uznaje prawdę i odwraca się?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Czyż on nie wie, że Bóg widzi?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Niech się ma na baczności! Jeśli nie zaprzestanie, to, zaprawdę, pociągniemy go za kosmyk;
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Za kosmyk kłamliwy i grzeszny!
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Niech on wezwie swoich popleczników!
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
My wezwiemy strażników!
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Ależ nie! Nie słuchaj go! Wybijaj pokłony i zbliż się!

Surah 97: Al-Qadr — القدر

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
Zaprawdę, zesłaliśmy go w Noc Przeznaczenia!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
A co cię pouczy, co to jest Noc Przeznaczenia?
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
Noc Przeznaczenia - lepsza niż tysiąc miesięcy!
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
Aniołowie i Duch zstępują tej Nocy, za pozwoleniem swego Pana, dla wypełnienia wszelkich rozkazów.
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
Ona to pokój aż do pojawienia się żony porannej

Surah 98: Al-Bayinah — البينة

لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Ci, którzy nie wierzą, spośród ludzi Księgi, jak i bałwochwalcy, nie zmienili się, dopóki nie przyszedł do nich jasny dowód:
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ
Posłaniec od Boga, który recytuje oczyszczone karty,
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ
Zawierające pisma prawdziwe.
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Ci, którzy otrzymali Księgę, rozdzielili się dopiero wówczas, kiedy przyszedł do nich jasny dowód.
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
Zostało im nakazane tylko, aby czcili Boga, wyznając szczerze Jego religię - tak jak hanifowie odprawiali modlitwę i dawali jałmużnę. To jest religia prawdziwa.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
Zaprawdę, ci, którzy nie uwierzą, spośród ludzi Księgi i bałwochwalcy, będą w ogniu Gehenny, gdzie będą przebywać na wieki. Oni są najgorsi ze stworzeń!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
Zaprawdę, ci, którzy wierzą i którzy czynią dobre dzieła - oni są najlepsi ze stworzeń!
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
Nagrodą ich u pana będą Ogrody Edenu, gdzie w dole płyną strumyki. Będą tam przebywać na wieki, nieśmiertelni. Bóg będzie z nich zadowolony i oni będą z Niego zadowoleni. - To będzie dla tych, którzy się obawiają swego Pana.

Surah 99: Az-Zalzalah — الزلزلة

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Kiedy ziemia zatrzęsie się swoim trzęsieniem
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
I kiedy ziemia wyrzuci swoje ciężary,
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
I kiedy człowiek powie: "Co jest z nią?",
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Tego Dnia ona opowie swoją historię,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Odpowiednio do tego, co objawił jej Pan.
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
Tego Dnia ludzie będą wychodzili grupami, aby im zostały ukazane ich czyny.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
I ten, kto uczynił dobra na ciężar pyłku, zobaczy je;
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
I ten, kto uczynił zła na ciężar pyłku, zobaczy je.

Surah 100: Al-Adiyat — العاديات

وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
Na galopujące, zadyszane,
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
Krzeszące iskry ognia,.
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
Które ruszają do ataku rankiem,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
Wzbijając tuman kurzu,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
I wdzierają się w sam środek gromadnie!
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
Zaprawdę, człowiek jest niewdzięczny względem swego Pana!
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
I, zaprawdę, on sam jest tego świadkiem!
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Zaprawdę, jego miłość do dóbr jest ogromna!
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Czyż on nie wie, że kiedy zostanie wywrócone to, co jest w grobach,
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
I kiedy zostanie wydobyte na jaw to, co jest w piersiach
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
- zaprawdę, tego Dnia, ich Pan będzie o nich doskonale powiadomiony!

Surah 101: Al-Qariah — القارعة

ٱلْقَارِعَةُ
Wydarzenie przerażające!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Co to jest wydarzenie przerażające?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
I co ciebie pouczy, co to jest wydarzenie przerażające?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Tego Dnia ludzie będą podobni do rozproszonych motyli,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
A góry będą podobne do różnobarwnej gręplowanej wełny.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Wtedy ten, którego szalki będą ciężkie,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
Zazna życia przyjemnego;
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
A ten; którego szalki będą lekkie,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
Pogrąży się w głębi Czeluści.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
A co ciebie pouczy, co to jest Czeluść?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
To jest Ogień Palący!

Surah 102: Al-Takathur — التكاثر

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Zabawia was współzawodnictwo w pomnażaniu
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
Do chwili, gdy odwiedzicie groby.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Wcale nie! Wy wkrótce będziecie wiedzieć!
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Jeszcze raz nie! Wy wkrótce będziecie wiedzieć!
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
Wcale nie! Gdybyście wiedzieli wiedzą pewną!
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
Z pewnością zobaczycie ogień piekielny!
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
Potem, z pewnością, zobaczycie go okiem pewności!
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Potem, z pewnością, zostaniecie zapytani tego Dnia o szczęśliwość!

Surah 103: Al-Asr — العصر

وَٱلْعَصْرِ
Na porę przedwieczorną!
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
Zaprawdę, człowiek jest na drodze zguby!
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ
Z wyjątkiem tych, którzy uwierzyli i czynili dobre dzieła, i zachęcali się wzajemnie do prawdy, i zachęcali się wzajemnie do cierpliwości.

Surah 104: Al-Humazah — الهمزة

وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
Biada każdemu oszczercy zniesławiającemu!
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
Który gromadzi bogactwo i przygotowuje je!
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
Sądzi on, że jego bogactwo uczyni go nieśmiertelnym.
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Wcale nie! Zostanie on wrzucony do AI-Hutama!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
A co ciebie pouczy, co to jest Al-Hutama?
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
To jest ogień Boga, buchający płomieniem,
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
Który wznosi się ponad serca!
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
On nad nimi tworzy sklepienie
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
Na wydłużonych kolumnach.

Surah 105: Al-Fil — الفيل

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
Czy nie widziałeś, jak postąpił twój Pan z towarzyszami słonia?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
Czy nie zniweczył ich podstępu?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Czy nie rzucił przeciwko nim ptaków lecących stadami,
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
Które obrzuciły ich kamieniami z palonej gliny?
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
I uczynił ich jak objedzone pole zboża.

Surah 106: Quraish — قريش

لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
Dla zgody Kurajszytów,
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
Dla zgody ich w podróżowaniu zimą i latem!
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
Niech oni czczą Pana tego Domu,
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
Który ich nakarmił, kiedy byli głodni, i zapewnił im bezpieczeństwo, aby nie żyli w strachu!

Surah 107: Al-Ma'un — الماعون

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Czy widziałeś tego, który za kłamstwo uważa religię?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
To jest ten, który z pogardą odpycha sierotę,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Który nie zachęca do nakarmienia biednego.
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
Biada modlącym się,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Którzy są niedbali w swojej modlitwie,
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
Którzy tylko chcą być widziani,
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
A odmawiają wspomożenia.

Surah 108: Al-Kauthar — الكوثر

إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Zaprawdę, My daliśmy tobie obfitość!
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Módl się przeto do twego Pana i składaj ofiary!
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Zaprawdę, ten, kto ciebie nienawidzi - pozostanie bez potomstwa!

Surah 109: Al-Kafirun — الكافرون

قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Powiedz: "O wy - niewierni!
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Ja nie czczę tego, co wy czcicie,
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Ani wy nie jesteście czcicielami tego, Co ja czczę.
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Ja nie jestem czcicielem tego, co wy czcicie,
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Ani wy nie jesteście czcicielami tego, co ja czczę.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Wy macie waszą religię, a ja mam moją religię."

Surah 110: An-Nasr — النصر

إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
Kiedy przychodzi pomoc Boga i zwycięstwo,
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا
Kiedy widzisz ludzi przystępujących tłumnie do religii Boga,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
Głoś chwałę twego Pana i proś go o przebaczenie! Zaprawdę, On jest ciągle przebaczający!

Surah 111: Al-Masad — المسد

تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
Niech zginą obie ręce Abu Lahaba i niech on sam zginie! -
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Nie zdadzą mu się na nic jego majątek i to, co zyskał.
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ
Będzie się palił w ogniu płomiennym,
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
I jego żona - nosząca drzewo;
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ
Będzie ona mieć na szyi sznur z włókien palmy.

Surah 112: Al-Ikhlas — الإخلاص

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Mów: "On - Bóg Jeden,
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Bóg Wiekuisty!
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Nie zrodził i nie został zrodzony!
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
Nikt Jemu nie jest równy!"

Surah 113: Al-Falaq — الفلق

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Mów: "Szukam schronienia u Pana jutrzenki
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
Przed złem tego, co On stworzył,
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
Przed złem ciemności, kiedy się szerzy,
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
Przed złem tych, którzy dmuchają na węzły,
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
I przed złem człowieka zawistnego, w chwili kiedy żywi zawiść!"

Surah 114: An-Nas — الناس

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Mów: "Szukam schronienia u Pana ludzi,
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
Króla ludzi,
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
Boga ludzi,
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
Przed złem kusiciela, wycofującego się skrycie,
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
Który podszeptuje pokusę w serca ludzi
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
- spośród dżinów i ludzi."