Surah 78: An-Naba — النبأ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
A kan mẽ suke tambayar jũna?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
A kan muhimmin lãbãri mai girma (Alƙur'ãni)?
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Wanda suke sãɓa wa jũna a cikinsa?
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
A'aha! Zã su sani.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Kuma, a'aha! Zã su sani.
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Ashe, ba Mu sanya ƙasa shimfiɗa ba?
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Da duwãtsu turaku (ga riƙe ƙasa)?
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Kuma, Mun halitta ku mazã da mãtã?
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Kuma, Muka sanya barcinku hũtãwa?
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura?
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Kuma, Muka sanya yini (yazama) lõkacin nẽman abinci?
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Kuma, Muka gina, a samanku, sammai bakwai mãsu ƙarfi?
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Kuma, Muka sanya fitila mai tsanin haske (rãnã)?
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Kuma, Muka saukar daga cikakkun girãgizai, ruwa mai yawan zuba?
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Dõmin, Mu fitar da ƙwaya da tsiri game da shi?
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Da itãcen lambuna mãsu lillibniya?
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Lalle ne, rãnar rarrabẽwa tã kasance abin ƙayyadẽ wa lõkaci.
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Rãnar da zã a yi bũsa a cikin ƙaho, sai ku zo, jama'a jama'a.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙõfõfi.
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Kuma, aka tafiyar da duwãtsu, sai suka kasance ƙũra.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Lalle ne, Jahannama tã kasance madãkata.
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Ga mãsu ƙẽtare iyãkõki, tã zama makõma.
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Sunã, mãsu zama a cikinta, zãmunna.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Bã su ɗanɗanãwar wani sanyi a cikinta, kuma bã su ɗanɗana abin sha.
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Fãce tafasasshen ruwa da ruɓaɓɓen jini.
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Sakamako mai dãcẽwa.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Lalle ne, sũ, sun kasance bã su fãtar sauƙin wani hisãbi.
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
Kuma, suka ƙaryata game da ãyõyinMu, ƙaryatãwa!
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Alhãli, kõwane abu Mun ƙididdigẽ shi, a rubũce.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Sabõda haka, ku ɗanɗana domin haka, bã zã Mu ƙara muku kõme ba fãce azãba.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Lalle ne, mãsu taƙawã nã da wani wurin sãmun babban rabo.
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Lambuna da inabõbi.
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Da cikakkun 'yammata, tsãrar jũna.
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Da hinjãlan giya cikakku.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Bã su jin yãsassar magana, a cikinta, kuma bã su jin ƙaryatãwa.
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Dõmin sakamako daga Ubangijinka, kyautã mai yawa.
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Ubangijin sammai da ƙasa da abin da yake a tsakãninsu, Mai rahama, bã su da ikon yin wata magana daga gare Shi.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Rãnar da Rũhi da malã'iku zã su tsaya a cikin safu, bã su magana, sai wanda Allah Ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Wancan, shi ne yini na gaskiya; to wanda ya so, ya riƙa makõma zuwa ga Ubangijinsa.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Lalle ne, Mũ, Mun yi muku gargaɗin azãba makusanciya, rãnar da mutum ke dũbi zuwa ga abin da hannãyensa suka aikata, kuma kafiri ya ce: "Kaitona, dã dai nã zama turɓãya!"
Surah 79: An-Naziat — النازعات
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Ina rantsuwa da mala'iku mãsu fisgar rãyuka (na kafirai) da ƙarfi.
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Da mãsu ɗibar rãyuka (na mũminai) da sauƙi a cikin nishãɗi.
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Da mãsu sauka daga sama da umurnin Allah kamar suna iyo.
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Sa'an nan, su zama mãsu gaugãwa (da umurnin Allah) kamar suna tsẽre.
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Sa, an nan, su kasance masu shirya gudanar da umurni.
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Rãnar da mai girgiza abũbuwa (bũsar farko) zã ta kaɗa.
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Mai biyar ta (bũsa ta biyu) nã biye.
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Wasu zukãta, a rãnar nan, mãsu jin tsõro ne.
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Alhãli idãnunsu na ƙasƙantattu.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Sunã cẽwa "Ashe lalle zã a iya mayar da mu a kan sãwunmu?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
"Ashe, idan muka zama ƙasusuwa rududdugaggu?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Suka ce: "Waccan kam kõmãwa ce, tãɓaɓɓiya!"
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
To, ita kam, tsãwa guda kawai ce.
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Sai kawai gã su a bãyan ƙasa.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Shin, lãbãrin Mũsã ya zo maka?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
A lõkacin da Ubangijinsa Ya kirãye shi, a cikin kwari mai tsarki, wato Duwã?
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Ka tafi zuwa ga Fir'auna, lalle ne shi, ya ƙẽtare haddi.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
"Sai ka ce masa, Kõ zã ka so ka tsarkaka.
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
"Kuma in shiryar da kai zuwa ga Ubangijinka domin ka ji tsoronSa?"
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Sai ya nũna masa ãyar nan mafi girma.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Sai ya ƙaryata, kuma ya sãɓa (umurni),
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Sa'an nan ya jũya bãya, yanã tafiya da sauri.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Sai ya yi gayya, sa'an nan ya yi kira.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Sai ya ce: "Nĩ ne Ubangijinku mafi ɗaudaka."
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Sabõda haka Allah Ya kama shi, dõmin azãbar maganar ƙarshe da ta farko.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Lalle ne, a cikin wannan haƙiƙa akwai abin kula ga wanda yake tsõron Allah.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Shin, kũ ne mafi wuyar halitta ko sama? Allah Ya gina ta.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Ya ɗaukaka rufinta, sa'an nan Ya daidaita ta.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Kuma Ya duhuntar da darenta, kuma Ya fitar da hantsinta.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Kuma, ƙasa a bayan haka Ya mulmula ta.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Ya fitar da ruwanta daga gare ta da makiyãyarta.
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Da duwatsu, Yã kafe ta.
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Domin jiyarwa dãɗi a gare ku, kuma ga dabbõbinku.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
To, idan uwar masĩfu, mafi girma, ta zo.
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Rãnar da mutum zai yi tunãnin abin da ya aikata.
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Kuma, a bayyana Jahĩm ga mai gani.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
To, amma wanda ya yi girman kai.
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Kuma, ya zãɓi rãyuwa ta kusa, (wato dũniya).
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
To, lalle ne Jahĩm, ita ce makõma.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Kuma, amma wanda ya ji tsõron tsayi a gaba ga Ubangijinsa, kuma ya kange kansa daga son rai.
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
To, lalle ne Aljanna ita ce makõma.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Sunã tambayar ka game da sa'a, wai yaushe ne matabbatarta?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Me ya haɗã ka da ambatonta?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Zuwa ga Ubangijinka ƙarshen al'amarinta yake.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Kai mai gargaɗi kawai ne ga mai tsõron ta.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Kamar sũ a rãnar da zã su gan ta, ba su zauna ba fãce a lõkacin marẽce ko hantsinsa.
Surah 80: Abasa — عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Yã game huska kuma ya jũya bãya.
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
Sabõda makãho yã je masa.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
To, me ya sanar da kai cẽwa watakila shi ne zai tsarkaka.
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Ko ya tuna, dõmin tunãwar ta amfane shi?
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma wanda ya wadãtu da dũkiya.
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Sa'an nan kai kuma ka ɗora bijira zuwa gare shi!
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
To, me zai cũce ka idan bai tsarkaka ba?
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Kuma, amma wanda ya zomaka yana gaugãwa.
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Alhãli shĩ yanã jin tsõrõn Allah.
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Kai kuma kã shagala ga barinsa!
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
A'aha! Lalle ne, wannan tunãtarwa ce.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Sabõda wanda ya so ya tunaShi (Allah).
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
(Tunãtarwa ce) ta cikin littafai abãban girmamãwa,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Abãban ɗaukakãwa, abãban tsarkakẽwa.
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
A cikin hannãyen mala'iku marubũta.
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Mãsu daraja, mãsu ɗã'a ga Allah.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
An la'ani mutum (kafiri). Mẽ yã yi kãfircinsa!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Daga wane abu, (Allah) Ya halitta shi?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Daga ɗigon maniyyi, Ya halitta shi sa'an nan Ya ƙaddarã shi (ga halaye).
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Sa'an nan, hanyarsa ta fita Ya sauƙaƙe masa.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Sa'an nan, Ya matar da shi sai Ya sanya shi a cikin kabari.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tãyar da shi.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Haƙĩƙa bai i da aikata abin da Allah Ya umurce shi ba (lõkacin sanya shi a cikin kabari).
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
To, mutum ya dũba zuwa ga abincinsa.
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Lalle ne Mũ, Mun zuo ruwa, zubõwa.
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Sa'an nan, Muka tsattsãge ƙasa tsattsagewa.
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Sa'an nan, Muka tsirar da ƙwaya, a cikinta.
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Da inabi da ciyãwa.
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Da zaitũni da itãcen dabĩno.
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Da lambuna, mãsu yawan itãce.
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Da 'yã'yan itãcen marmari, da makiyãyã ta dabbõbi.
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Domin jin dãɗi a gare ku, ku da dabbobinku.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
To, idan mai tsãwa (busa ta biyu) ta zo.
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Rãnar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa.
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Da uwarsa da ubansa.
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Da mãtarsa da ɗiyansa.
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Ga kõwane mutum daga cikinsu, a rãnar nan akwai wani sha'ani da ya ishe shi.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wasu huskõki, a rãnar nan, mãsu haske ne.
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Mãsu dãriya ne, mãsu bushãra.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wasu huskõki, a rãnar nan, akwai ƙũra a kansu.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Baƙi zai rufe su.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Waɗannan sũ ne kãfirai fãjirai (ga ayyukansu).
Surah 81: At-Takwir — التكوير
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Idan rãna aka shafe haskenta
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Kuma idan taurãri suka gurɓãce (wani ya shiga a cikin wani).
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Kuma idan duwãtsu aka tafiyar da su.
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Kuma idan rãƙuma mãsu cikunna aka sakẽ su wãwai, bã ga kõwa ba.
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Kuma idan dabbõbin dãji aka tattara su.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Kuma idan tẽkuna aka mayar da su wuta.
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Kuma idan rãyuka aka haɗa su da jikunkunansu.
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Kuma idan wadda aka turbuɗe ta da rai aka tambaye ta.
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
"Sabõda wane laifi ne aka kashe ta?"
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Idan takardun ayyuka aka wãtsa su (ga mãsu su).
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Kuma idan sama aka fẽɗe ta.
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Kuma idan Jahĩm aka hũra ta
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Kuma idan Aljanna aka kusantar da ita.
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Rai ya san abin da ya halartar (a rãnar nan).
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
To, ba sai Na yi rantsuwa da taurãri matafã ba.
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Mãsu gudu suna ɓũya.
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Da dare idan ya bãyar da bãya.
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Da sãfiya idan ta yi lumfashi.
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Lalle ne shi (Alƙur'ãni) haƙƙan, maganar wani manzon (Allah) ne mai girma ga Allah.
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Mai ƙarfi, mai daraja a wurin Mai Al'arshi.
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Wanda ake yi wa ɗã'a (wato shugaban malã'iku) ne a can, amintacce.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Kuma abokinku ba mahaukaci ba ne.
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Kuma lalle ne, yã gan shi a cikin sararin sama mabayyani.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Kuma shi, ga gaibi bã mai rowa ba ne.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Kuma shi (Alƙur'ani) bã maganar shaiɗani, wanda aka la'ana, ba ce.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Shin, a inã zã ku tafi?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Lalle ne shi (Alƙur'ãni), bã kõme ba ne fãce gargaɗi ga talikai.
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Ga wanda ya so, daga cikinku, ya shiryu.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Kuma bã zã ku so ba sai idan Allah Ubangijin halitta Yã yarda.
Surah 82: Al-Infitar — الإنفطار
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Idan sama ta tsãge.
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
Kuma idan taurãri suka wãtse.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Kuma idan tẽkuna aka facce su.
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Kuma idan kaburbura aka tõne su.
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Rai yã san abin da ya gabatar, da abin da yã jinkirtar.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
Yã kai mutum! Mẽ ya rũɗe ka game da Ubangijinka, Mai karimci.
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Wanda Ya halitta ka sa'an nan ya daidaitã ka, Ya kuma tsakaitã ka.
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
A cikin kõwace irin sũra Ya so Ya ginã ka a kanta.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
A'aha, bã haka ba, kuna ƙaryatãwa game da sakamako!
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Lalle ne, a kanku, haƙiƙa akwai matsara.
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
Mãsu daraja, marubũta.
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Sunã sanin abin da kuke aikatãwa.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Lalle ne, mãsu ɗã'ã ga Allah, dãhir, suna cikin ni'ima.
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Kuma lalle ne, fãjirai, dãhir, sunã cikin Jahĩm.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Zã su shigẽ ta a rãnar sakamako.
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Bã zã su faku daga gare ta ba.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Kuma mẽ ya sanar da kai abin da ake cẽ wa rẽnar sakamako?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Sa'an nan, mẽ ya sanar da kai abin da ake cẽ wa rãnar sakamako?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Rãnã ce da wani rai ba ya iya mallakar kõme dõmin wani rai al'amari, a rãnar nan, ga Allah (ɗai) yake.
Surah 83: Al-Mutaffifin — المطففين
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Bone ya tabbata ga mãsu naƙƙasãwa.
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Waɗanda suke idan suka auna daga mutãne suna cika mũdu.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Kuma idan sun auna musu da zakka ko da sikẽli, suna ragẽwa
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Ashe! Waɗancan bã su tabbata cẽwa lalle sũ, ana tãyar da su ba?
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Domin yini mai girma.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Yinin da mutãne ke tãshi zuwa ga Ubangijin halitta?
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Haƙĩƙa lalle ne littãfin fãjirai dãhir, yana a cikin Sijjĩn.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
Kuma, mẽ ya sanar da kai abin da akẽ cẽ wa Sijjĩn?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Wani 1ittãfi ne rubũtacce.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Bone yã tabbata a rãnar nan ga mãsu ƙaryatãwa.
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Waɗanda suke ƙaryatãwa game da rãnar sakamako.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Babũ mai ƙaryatãwa gare shi fãce dukan mai ƙẽtare haddi mai yawan zunubi.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Idan ana karãtun ãyõyinmu, a kansa, sai ya ce: tãtsũniyõyin mutãnen farko ne.
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
A'aha! Bã haka ba, abin da suka kasance suna aikatãwa dai, yã yi tsãtsa a cikin zukãtãnsu.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
A'aha! Haƙĩƙa, lalle ne sũ daga Ubangijinsu, rãnar nan, waɗanda ake shãmakancẽwa ne.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Sa'an nan, lalle ne, sũ mãsu shiga cikin Jahĩm ne.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Sa'an nan a ce: "Wannan shi ne abin da kuka kasance kuna ƙaryatãwa game da shi."
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
A'aha! Haƙĩƙa lalle ne littãfin mãsu ɗã'ã yana a cikin Illiyyĩna?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Kuma mẽne ne yã sanar da kai abin da ake cẽwa Illiyyũna?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Wani littãfi ne rubũtacce.
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Muƙarrabai suke halarta shi.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Lalle ne, mãsu ɗã'ã ga Allah tabbas suna cikin ni'ima.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
A kan karagu, suna ta kallo.
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Kana sani a cikin huskõkinsu, akwai kwarjinin ni'ima.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Ana shãyar da sũ daga wata giya wadda aka yunƙe a kan rufinta.
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
¡arshen kurɓinta miski ne. To, a cikin wannan, mãsu gwagwarmaya su yi ta gwagwarmayar nẽma.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Kuma abin da ake gauraya ta da shi, daga tasnĩm yake.
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
(Wato) wani marmaro ne wanda muƙarrabai ke sha daga gare shi.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Lalle ne, waɗanda suka kãfirta sun kasance (a dũniya) suna yi wa waɗanda suka yi ĩmãni dãriya.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Kuma idan sun shuɗe su sai su dinga yin zunɗe.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Kuma idan suka jũya zuwa ga iyãlansu, sai su tafi suna kãkãci.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Kuma idan sun gan su sai su ce: "Lalle waɗannan ɓatattu ne."
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Alhãli kuwa, ba a aike su ba dõmin su zama mãsu tsaro a kansu.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
To, yau fa (a Lãhira] waɗanda suka yi ĩmãni, sũ ke yi wa kãfirai dãriya.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
A kan karagu, suna ta kallo.
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Shin an sãka ma kãfirai abin da suka kasance suna aikatawa?
Surah 84: Al-Inshiqaq — الإنشقاق
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Idan sama ta kẽce,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Ta saurari Ubangijinta, kuma aka wajabta mata yin saurãron,
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Kuma idan ƙasã aka mĩƙe ta,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Kuma ta jẽfar da abin da yake a cikinta, tã wõfinta daga kõme.
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Kuma ta saurãri Ubangijinta, aka wajabta mata yin saurãren,
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
Ya kai mutum! Lalle ne kai mai aikin wahal da kai ne zuwa ga Ubangijinka, wahala mai tsanani, To, kai mai haɗuwa da Shi ne.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
To, amma wanda aka bai wa littãfinsa da damansa.
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
To, za a yi masa hisãbi, hisãbi mai sauƙi.
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Kuma ya jũya zuwa ga iyãlinsa (a cikin Aljanna), yanã mai raha.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Kuma amma wanda aka bai wa littãfinsa, daga wajen bãyansa.
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
To, zã shi dinga kiran halaka!
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Kuma ya shiga sa'ĩr.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Lal1e ne shi, yã kasance (a dũniya) cikin iyãlinsa yanã mai raha.
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Lalle ne yã yi zaton bã zai kõmo ba.
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Na'am! Lalle ne, Ubangijinsa Ya kasance Mai gani gare shi.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
To, ba sai Nã rantse da shafaƙi ba.
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Da dare, da abin da ya ƙunsa.
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Da watã idan (haskensa) ya cika.
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
Lalle ne kunã hawan wani hãli daga wani hãli.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
To, mẽ ya sãme su, ba su yin ĩmãni?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Kuma idan an karanta Alkur'ãni a kansu, bã su yin tawãli'u?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Ba haka ba! waɗanda suka kãfirta, sai ƙaryatãwa suke yi.
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Alhãli Allah Shĩ ne Mafi sani ga abin a suke tãrãwa.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Saboda haka, ka yi musu bushãra da azãba mai raɗaɗi.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Fãce waɗanda suka yi ĩmãni, suka aikata ayyukan ƙwarai, sunã da wani sakamako wanda bã ya yankẽwa.
Surah 85: Al-Buruj — البروج
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Inã rantsuwa da sama mai taurãrin lissafin shekara.
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Da yinin da aka yi alkawarin zuwansa,
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
Da yini mai shaidu, da yini da ake halarta a cikinsa
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
An la'ani mutãnen rãmi.
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
Wato wuta wadda aka hura.
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
A lõkacin da suke a kan (gefen) ta a zazzaune.
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
Alhãli sũ, bisa ga abin da suke aikatãwa ga mũminai, sunã halarce.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Kuma ba su tuhumce su ba, fãce kawai domin sun yi ĩmãni da Allah Mabuwãyi, wanda ake gõdewa.
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
Wanda Yake shi ne da mulkin sammai da ƙasa, kuma Allah a kan kõme halarce Yake.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Lalle ne waɗanda suka fitini mũminai maza da mũminai mãta, sa'an nan ba su tũba ba to, sunã da azãbar Jahannama, kuma sunã da azãbar gõbara.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Lalle ne waɗanda suka yi ĩmãni, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, sunã da gidãjen Aljanna, ƙoramu na gudãna daga ƙarƙashin gidãjen. Wancan abu fa shi ne rabo babba.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Lalle ne damƙar Ubangijinka mai tsanani ce ƙwarai.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Lalle ne Shĩ, Shi ne Mai ƙãga halitta, kuma Ya mayar da ita (bãyan mutuwa).
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Kuma Shi ne Mai gãfara, Mai bayyana sõyayya.
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Mai Al'arshi mai girma
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Mai aikatãwa ga abin da Yake nufi.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Ko lãbãrin rundanõni yã zo maka.
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir'auna da samũdãwa?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Ã'aha! waɗanda suka kãfirta sunã cikin ƙaryatãwa.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Alhãli, Allah daga bãyansu, Mai kẽwaye su ne (da saninSa).
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
Ã'aha! Shi Alƙur'ãni ne mai girma.
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
A cikin Allo tsararre.
Surah 86: At-Tariq — الطارق
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Inã rantsuwa da sama da mai aukõwa da dare.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
To, mẽ yã sanar da kai abin da ake cẽwa mai aukõwa da dare?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Shi ne taurãron nan mai tsananin haske.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
Bãbu wani rai fãce a kansa akwai wani mai tsaro.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
To, mutum ya dũba, daga mẽ aka halittã shi?
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
An halittã shi daga wani ruwa mai tunkuɗar jũna.
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yanã fita daga tsakanin tsatso da karankarman ƙirji.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Lalle ne Shi (Allah), ga mayar da shi (mutum), tabbas Mai iyãwa ne.
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Rãnar da ake jarrabawar asirai.
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Saboda haka, bã shi da wani ƙarfi, kuma bã shi da wani mai taimako (da zai iya kãre shi daga azãbar Allah).
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Ina rantsuwa da sama ma'abũciyar ruwa mai kõmãwa yana yankẽwa.
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Da ƙasa ma'abũciyar tsãgẽwa,
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Lalle ne shĩ (Alƙur'ãni), haƙĩƙa magana ce daki-daki
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Kuma shĩ bã bananci bane
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Lalle ne sũ, suna ƙulla kaidi na sõsai.
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
Kuma Ni, Ina mayar da kaidi (gare su) kamar yadda suke ƙulla kaidi.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Saboda haka, ka yi wa kafirai jinkiri, ka dakata musu, sannu-sannu.
Surah 87: Al-Ala — الأعلى
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Ka tsarkake sũnan Ubangijinka Mafi ɗaukaka.
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Wanda Yã yi halitta sa'an nan Ya daidaita abin halittar.
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Kuma Wanda Ya ƙaddara (abin da Ya so) sannan Ya shiryar, (da mutum ga hanyar alhẽri da ta sharri).
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Kuma Wanda Ya fitar da makiyãyã.
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
Sa'an nan Ya mayar da ita ƙeƙasassa, baƙa.
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Za mu karantar da kai (Alƙur'ãni) sabõda haka bã zã ka mantã (shi) ba.
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Fãce abin da Allah Ya so, lalle ne Shi (Allah) Ya san bayyane da abin da yake bõye.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Kuma za Mu sauƙaƙe maka (al'amari) zuwa ga (Shari'a) mai sauƙi.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Sabõda baka, ka tunãtar, idan tunatarwa zã ta yi amfãni.
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Wanda yake tsõron (Allah) Zai tuna.
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Kuma shaƙiyyi, zai nisanceta,
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Wanda zai shiga wutar da tã fi girma.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Sa'an nan bã zai mutu ba a cikinta, kuma bã zai rãyu ba.
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Lalle ne wanda ya tsarkaka (da ĩmãni) yã sãmu babban rabo.
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Kuma ya ambaci sũnan Ubangijinsa, sa'an nan yã yi salla.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Ba haka ba! Kunã zãɓin rãyuwa ta kusa dũniya.
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Alhãli Lãhira ita ce mafi alheri kuma mafi wanzuwa.
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Lalle ne, wannan yanã a cikin littafan farko.
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Littaffan Ibrãhĩm da Mũsã.
Surah 88: Al-Ghashiyah — الغاشية
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Lalle ne labãrin (¡iyãma) mai rufe mutãne da tsoronta yã zo maka?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wasu huskõki a rãnar nan ƙasƙantattu ne.
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
Mãsu aikin wahala ne, mãsu gajiya.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Zã su shiga wata wuta mai zãfi.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Ana shãyar da su daga wani marmaro mai zãfin ruwa.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Ba su da wani abinci fãce dai daga danyi.
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Bã ya sanya ƙiba, kuma bã zai wadãtar daga yunwa ba.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Wasu huskõki a rãnar nan mãsu ni'ima ne.
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Game da aikinsu, masu yarda ne.
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
(Suna) a cikin Aljanna maɗaukakiya.
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Bã zã su ji yãsassar magana ba, a cikinta.
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
A cikinta akwai marmaro mai gudãna.
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
A cikinta akwai gadãje maɗaukaka.
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Da kõfuna ar'aje.
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Da filõli jẽre,
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Da katifu shimfiɗe.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Ashe to bã zã su dũbãwa ba ga rãƙumã yadda aka halitta su?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Da zuwa ga sama yadda aka ɗaukaka ta?
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Da zuwa ga duwãtsu yadda aka kafa su?
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Da zuwa ga ƙasa yadda aka shimfiɗã ta?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
sabõda haka, ka yi wa'azi, kai mai yin wa'azi ne kawai.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Ba ka zama mai ĩkon tanƙwasãwa a kansu ba.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Fãce dai duk wanda ya jũya bãya, kuma ya kãfirta.
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
To, Allah zai yi masa azãba, azãbar nan da take mafi girma.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Lalle ne, zuwa gare Mu kõmõwarsu take.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Sa'an nan lalle ne aikinMu ne Mu yi musu hisãbi.
Surah 89: Al-Fajr — الفجر
وَٱلْفَجْرِ
Inã rantsuwa da alfijiri.
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Da darũruwa gõma.
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Da (adadi na) cikã da (na) mãrã.
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Da dare idan yana shũɗewa.
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Ko a cikin waɗannan akwai abin rantsuwa ga mai hankali (da yake kange shi daga zunubi)?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Ba ka ga yadda Ubangijinka Ya aikata da Ãdãwa ba?
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Iramawa mãsu sakon ƙĩrar jiki.
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garũruwa (na dũniya).
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Da samũdãwa waɗanda suka fasa duwãtsu a cikin Wadi suka yi gidãje)?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Da Fir'auna mai turãku.
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Waɗanda suka ƙẽtare iyãkarsu, a cikin garũruwa?
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Sabõda haka, suka yawaita yin ɓarna a cikinsu.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Sabõda haka Ubangijinka Ya zuba musu bũlãlar azãba.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Lalle ne, Ubangijinka Yana nan a mafaka.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
To, amma fa mutum idan Ubangijibsa Ya jarraba shi, wãto Yã girmama shi kuma Ya yi masa ni'ima, sai ya ce: "Ubangijina Ya girmama ni."
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Kuma idan Ya jarraba shi, wãto Ya ƙuntata masa abincinsa, sai ya ce: "Ubangijina Ya walãkanta ni."
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
A'aha! Bari wannan, ai bã ku girmama marãya!
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Bã ku kwaɗaitã wa jũnanku ga (tattalin) abincin matalauci!
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Kuma kuna cin dũkiyar gãdo, ci na tãrãwa.
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Kuma kuna son dũkiya, so mai yawa.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
A'aha! Idan aka niƙa ƙasa niƙewa sosai.
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Kuma Ubangijinka Ya zo, alhãli malã'iku na jẽre, safũ- safu.
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Kuma a ranar nan aka zo da Jahannama. A ranar nan mutum zai yi tunãni. To, inã fa tunãni yake a gare shi!
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Yana dinga cẽwa, "Kaitona, dã na gabatar (da aikin ƙwarai) domin rãyuwata!"
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
To, a rãnar nan bãbu wani mai yin azãba irin azãbar Allah.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Kuma bãbu wani mai ɗauri irin ɗaurinSa.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Yã kai rai mai natsuwa!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Ka koma zuwa ga Ubangijinka, alhãli kana mai yarda (da abin da Ya ƙaddara maka a dũniya) abar yardarwa (da sakamakon da zã a ba ka a Lãhira).
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Sabõbda haka, ka shiga cikin bãyiNa (mãsu bin umurui a dũniya).
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Kuma ka shiga AljannaTa (a Lãhira).
Surah 90: Al-Balad — البلد
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Bã sai Na yi rantsuwa da wannan gari ba.
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Alhãli kai kanã mai sauka a cikin wannan gari.
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Da mahaifi da abin da ya haifa.
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Lalle ne, Mun halitta mutum cikin wahala.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Kõ yanã zaton bãbu wani mai iya sãmun iko, a kansa?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Yana cẽwa "Na halakarda dũkiya mai yawa,"
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Shin, yana zaton cewa wani bai gan shi ba?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Shin, ba Mu sanya masa idãnu biyu ba?
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Da harshe, da leɓɓa biyu.
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Kuma ba Mu shiryar da shi ga hanyõyi biyu ba?
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
To, don mene ne bai shiga Aƙabã ba?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Kuma mene ne ya sanar da kai abin da ake cẽ wa Aƙabã?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Ita ce fansar wuyan bãwa.
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Ko kuwa ciyarwa, a cikin yini ma'abũcin yunwa.
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Ga marãya ma'abũcin zumunta.
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Ko kuwa wani matalauci ma'abũcin turɓãya.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Sa'an nan kuma ya kasance daga waɗanda suka yi ĩmãni, kuma suka yi wa jũna wasiyya da yin haƙuri, kuma suka yi wa jũna wasiyya da tausayi.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Waɗannan ne ma'abũta albarka
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Kuma waɗanda suka kãfirta da ãyõyinMu, sũ ne ma'abũta shu'umci
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
A kansu akwai wata wuta abar kullewa.
Surah 91: Ash-Shams — الشمس
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Ina rantsuwa da rãnã da hantsinta.
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Kuma da wata idan ya bi ta.
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Da yini a lõkacin da ya bayyana ta.
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Da dare a lõkacin da ya ke rufe ta.
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Da sama da abin da ya gina ta.
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Da ƙasã da abin da ya shimfiɗa ta.
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Da rai da abin da ya daidaita shi.
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Sa'an nan ya sanar da shi fãjircinsa da shiryuwarsa.
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Lalle ne wanda ya tsarkake shi (rai) ya sãmi babban rabo.
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Kuma lalle ne wanda ya turbuɗe shi (da laifi) ya tãɓe.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Samũdãwa sun ƙaryata (Annabinsu), dõmin girman kansu.
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
A lõkacin da mafi shaƙãwarsu ya tafi (wurin sõke rãkumar sãlihu).
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
Sai Manzon Allah ya gaya musu cewa: "Ina tsõratar da ku ga rãƙumar Allah da ruwan shanta!"
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Sai suka ƙaryata shi, sa'an nan suka sõke ta. Sabõda haka Ubangijinsu Ya darkãke su, sabõda zunubinsu. Sa'an nan Ya daidaita ta (azãbar ga mai laifi da maras laifi).
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Kuma bã ya tsõron ãƙibarta (ita halakãwar).
Surah 92: Al-Lail — الليل
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Inã rantsuwa da dare a lõkacin da yake rufẽwa.
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Da yini a lõkacin da yake kuranyẽwa.
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Da abin da ya halitta namiji da mace.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Lãlle ne ayyukanku, dabam-dabam suke.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
To, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa.
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Kuma ya gaskata kalma mai kyãwo.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
To, zã Mu sauƙaƙe masa har ya kai ga sauƙi.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Kuma amma wanda ya yi rõwa, kuma ya wadãtu da kansa.
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Kuma ya ƙaryatar da kalma mai kyãwo.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
To, zã Mu sauƙaƙke masa har ya kai ga tsanani.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Kuma dũkiyarsa ba ta wadãtar masa da kõme ba, a lõkacin da ya gangara (a wuta).
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Lãlle aikinMu ne, Mu bayyana shiriya.
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Kuma lalle ne Lãhira da duniya Namu ne.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Sabõda haka, Na yi maku gargaɗi da wuta mai babbaka.
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Bãbu mai shigarta sai mafi shaƙãwa.
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Wanda ya ƙaryata, kuma ya jũya bãya.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Kuma mafi taƙawa zai nisance ta.
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Wanda yake bãyar da dũkiyarsa, alhãli yana tsarkaka.
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Alhãli bãbu wani mai wata ni'ima wurinsa wadda ake nẽman sakamakonta.
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Fãce dai nẽman yardar Ubangijinsa Mafi ɗaukaka.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
To, lalle ne zai yarda (da sakamakon da zã a bã shi).
Surah 93: Ad-Duha — الضحى
وَٱلضُّحَىٰ
Inã rantsuwa da hantsi.
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Da dare a lõkacin da ya rufe (da duhunsa).
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙĩ kaba.
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko.
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Kuma lalle ne, Ubangijinka zai yi ta bã ka kyauta sai ka yarda.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Ashe, bai sãme ka marãya ba, sa'an nan Ya yi maka makõma?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Kuma Ya sãme ka bã ka da shari'ã, sai Ya shiryar da kai?
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Kuma Ya sãme ka matalauci, sai Ya wadãtã ka?
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Sabõda haka, amma marãya, to, kada ka rinjãye shi.
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Kuma amma mai tambaya, kada ka yi masa tsãwa.
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Kuma amma ni'imar Ubangijinka, sai ka faɗa (dõmin gõdiya).
Surah 94: Ash-Sharh — الشرح
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Ba Mu bũɗa maka zũciyarka ba (dõmin ɗaukar haƙuri da fahimta)?
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Kuma Muka saryar maka da nauyinka, Ashe.
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
Wanda ya nauyayi bãyanka?
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Kuma Muka ɗaukaka maka ambatonka?
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
To, lalle ne tãre da tsananin nan akwai wani sauƙi.
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
Lalle ne tãre da tsananin nan akwai wani sauƙi.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Sabõda haka idan ka ƙãre (ibãda) sai ka kafu (kana rõƙon Allah).
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
Kuma zuwa ga Ubangijinka ka yi kwaɗayi.
Surah 95: At-Tin — التين
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
Inã rantsuwa da Attinu da Azzaitũn.
وَطُورِ سِينِينَ
Da Dũr Sĩnĩna.
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
Da wannan gari amintacce.
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
Lalle ne, Mun halitta mutum a cikin mafi kyawon tsayuwa.
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ
Sa'an nan, Muka mayar da shi mafi ƙasƙantar masu rauni
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ
Face waɗanda suka yi imani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, saboda haka suna da sakamako wanda bã ya yankewa.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
To, bãyan haka mẽ ya sanya ka ka ƙaryata sakamako (wanda za a yi a bãyan Tãshin ¡iyãma)?
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
Ashe Allah bã Shi ne Mafi mãsu hukunci kyãwon hukunci ba?
Surah 96: Al-Alaq — العلق
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Ka yi karatu da sunan Ubangijinka, wanda Ya yi halitta.
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Ya hahitta mutum daga gudan jini.
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Ka yi karatu, kuma UbangiJinka shi ne Mafi karimci.
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Wanda Ya sanar (da mutum) game da alƙalami.
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Ya sanar da mutum abin da bai sani ba.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
A'aha! Lalle, ne mutum haƙĩƙa, yana girman kai (ya ƙi karatu).
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Dõmin yã ga kansa, yã wadãta.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Lalle ne zuwa ga Ubangijinka makoma take.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Shin, kã ga wanda ke hana.
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Bãwã idan yã yi salla?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Ashe, kã gani, idan (shi bãwan) ya kasance a kan shiriya?
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Ko ya yi umurni da taƙawa?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Ashe, kã gani, idan (shi mai hanin) ya ƙaryata, kuma ya jũya bãya?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Ashe, bai sani ba cewa Allah Yanã gani?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
A'aha! Lalle ne, idan bai hanu ba, lalle ne zã Mu ja gãshin makwarkwaɗa.
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Makwarkwaɗa maƙaryaciya, mai laifi.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Sai ya kirayi ƙungiyarsa.
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Zã Mu kirayi zabaniyãwa (mala'iku mãsu girma).
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
A'aha kada ka bĩ shi. Kuma ka yi tawali'u, kuma ka nemi kusanta (zuwa ga Ubangijinka).
Surah 97: Al-Qadr — القدر
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
Lalle ne Mũ, Mun saukar da shi (Alƙur'ãni) a cikin Lailatul ƙadari (daren daraja)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
To, me ya sanar da kai abin da ake cewa Lailatul ¡adari?
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
Lailatul ¡adari mafi alheri ne daga wasu watanni dubu.
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
Mala'iku da Rũhi suna sauka a cikinsa da iznin Ubangijinsu sabõda kowane umurni.
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
Sallama ne shi daren, har fitar alfijiri.
Surah 98: Al-Bayinah — البينة
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Waɗanda suka kãfirta daga mũtanen Littafi, da mushirikai, ba su kasance masu gushewa daga gaskiya ba har hujja ta je musu.
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ
Wani Manzo daga Allah, yana karatun wasu takardu masu tsarki.
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ
A cikinsu akwai wasu littafai mãsu ƙĩma da daraja.
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Kuma waɗanda aka bai wa Littafi ba su sãɓa wa juna ba face bayan hujjar ta je musu.
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
Kuma ba a umarce su da kome ba fãce bauta wa Allah suna mãsu tsarkake addinin gare Shi, mãsu karkata zuwa ga addinin gaskiya, kuma su tsai da salla kuma su bãyar da zakka, kuma wannan shi ne addinin waɗanda suke a kan hanyar ƙwarai.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
Lalle ne waɗanda suka kafirta daga mutanen Littafi da mushirikai sana cikin wutar Jahannama suna madawwama a cikinta. Waɗannan su ne mafi ashararancin tãlikai.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
Lalle ne waɗanda suka yi ĩmani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, waɗannan su ne mafifita alherin halitta.
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
Sakamakonsu, a wurin Ubangijinsu, shi ne gidajen Aljannar zama, ƙoramu na gudãna daga ƙarƙashinsu sunã madawwama a cikinta har abada. Allah Ya yarda da su, kuma su, sun yarda da Shi. wannan sakamako ne ga wanda ya ji tsõron Ubangijinsa.
Surah 99: Az-Zalzalah — الزلزلة
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Idan aka girgiza ƙasa, girgizawarta.
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Kuma ƙasa ta fitar da kayanta, masu nauyi.
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
Kuma mutum ya ce "Mẽ neya same ta?"
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
A rãnar nan, zã ta faɗi lãbãrinta.
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
cewa Ubangijinka Ya yi umurni zuwa gare ta.
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
A rãnar nan mutane za su fito dabam-dabam domin a nuna musu ayyukansu.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
To, wanda ya aikata (wani aiki) gwargwadon nauyin zarra, na alheri, zai gan shi.
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
Kuma wanda ya aikata gwargwadon nauyin zarra na sharri, zai gan shi.
Surah 100: Al-Adiyat — العاديات
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
Ina rantsuwa da dawãki mãsu gudu suna fitar da kũkan ciki.
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
Mãsu ƙyasta wuta (da kõfatansu a kan duwatsu) ƙyastawa.
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
Sa'an nan mãsu yin hari a lokacin asuba.
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
Sai su motsar da ƙũra game da shi.
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Sai su shiga, game da ita (ƙũrar), a tsakãnin jama'ar maƙiya.
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
Lalle ne mutum mai tsananin butulci ne ga Ubangijinsa.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
Lalle ne shi mai shaida ne a kan laifinsa dl haka.
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Kuma 1alle ne ga dũkiya shi mai tsananin so ne.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Shin, bã ya da sanin lõkacin da aka tõne abin da yake cikin kaburbura.
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Aka bayyana abin da ke cikin zukata.
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
Lalle ne Ubangijinsu, game da su a ranar nan Mai ƙididdigewa ne?
Surah 101: Al-Qariah — القارعة
ٱلْقَارِعَةُ
Mai ƙwanƙwasar (zukata da tsõro)!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Mẽnẽ ne mai ƙwanƙwasa?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Kuma me ya sanar da kai abin da ake ce wa mai ƙwanƙwasa?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Rãnar da mutãne za su kasance kamar 'ya'yan fari mãsu wãtsuwa.
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Kuma duwãtsu su kasance kamar gãshin sũfin da aka saɓe.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
To, amma wanda ma'aunansa suka yi nauyi.
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
To, shi yana a cikin wata rayuwa yardadda.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Kuma amma wanda ma'aunansa suka yi sauƙi (bãbu nauyi).
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
To, uwarsa Hãwiya ce.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Kuma me ya sanar da kai mece ce ita?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Wata wuta ce mai zafi.
Surah 102: Al-Takathur — التكاثر
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Alfahari da yawan dũkiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku).
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
Har kuka ziyarci kaburbura.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
A'aha! (Nan gaba) zã ku sani.
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Sa'an nan, tabbas, zã ku sani.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
Haƙĩƙa, da kuna da sani sani na yaƙĩni.
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
Lalle ne da kuna ganin Jahĩm.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
Sa'an nan lalle ne za ku gan ta, da idanu, bayyane.
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Sa'an nan lalle ne za a tambaye ku, a rãnar nan lãbãrin ni'imar (da aka yi muku).
Surah 103: Al-Asr — العصر
وَٱلْعَصْرِ
Ina rantsuwa da zãmani.
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
Lalle ne mutum yana a cikin hasara.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ
Fãce waɗanda suka yi ĩmani, kuma suka aikata ayyukan ƙwarai, kuma suka yi wa juna wasiyya da bin gaskiya, kuma suka yi wa juna wasiyya da yin haƙuri (su kam, basu cikin hasara).
Surah 104: Al-Humazah — الهمزة
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
Bone ya tabbata ga duk mai nune, mai zunɗe (mai raɗa).
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
Wanda ya tara dũkiya, kuma ya mayar da ita abar tattalinsa.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
Yana zaton cẽwa dũkiyarsa za ta dawwamar da shi.
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
A'aha! Lalle ne zã a jẽfa shi a cikin Huɗama.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
Kuma me ya sanar da kai abin da ake ce wa Huɗama?
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
Wutar Allah ce wadda ake hurawa.
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
Wadda take lẽƙãwa a kan zukata.
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
Lalle ne ita abar kullẽwa cea kansu.
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
A cikin wasu ginshiƙai mĩƙaƙƙu.
Surah 105: Al-Fil — الفيل
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
Ashe, ba ka ga yadda Ubangijinka Ya aikata ga mutanen giwa ba?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
Ashe, bai sanya kaidinsu a cikin ɓata ba?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Kuma Ya sako, a kansu, wasu tsuntsãye, jama'a-jama'a.
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
Suna jifar su da wasu duwatsu na yumɓun wuta.
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
Sa'an nan Ya sanya su kamar karmami wanda aka cinye?
Surah 106: Quraish — قريش
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
Sabõda sãbon ¡uraishawa.
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
Sãbonsu na tafiyar hunturu da ta bazara.
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
Sabõda haka sai su bauta wa Ubangijin wannan Gida (Ka'abah).
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
wanda Ya ciyar da su (Ya hana su) daga yunwa, kuma Ya amintar da su daga wani tsõro.
Surah 107: Al-Ma'un — الماعون
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Shin, ka ga wanda ke ƙaryatãwa game da sakamako?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
To, wannan shi ne ke tunkue marãya (daga haƙƙinsa).
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Kuma bã ya kwaaitarwa bisa bãyar da abinci ga matalauci.
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
To, bone yã tabbata ga masallata.
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Waɗanda suke masu shagala daga sallarsu.
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
Waɗanda suke yin riya (ga ayyukansu)
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
Kuma suna hana taimako.
Surah 108: Al-Kauthar — الكوثر
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Lalle ne Mu, Mun yi maka kyauta mai yawa.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Saboda haka, ka yi salla dõmin Ubangijinka, kuma ka sõke (baiko, wato sukar raƙumi).
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Lalle mai aibanta ka shi ne mai yankakkiyar albarka.
Surah 109: Al-Kafirun — الكافرون
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Ka ce: "Ya kũ kãfirai!"
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
"Bã zan bautã wa abin da kuke bautã wa ba."
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
"Kuma kũ, ba ku zama masu bauta wa abin da nake bautã wa ba."
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
"Kuma nĩ ban zama mai bautã wa abin da kuka bautã wa ba."
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
"Kuma kũ, ba ku zama mãsu bautã wa abin da nake bautã wa ba."
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
"Addininku na garẽ ku, kuma addinina yanã gare ni."
Surah 110: An-Nasr — النصر
إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
Idan taimakon Allah ya zo da cin nasara.
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا
Kuma ka ga mutane suna shiga addinin Allah, ƙungiya-ƙungiya.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
To, ka yi tasbihi game da gõde wa Ubangijinka, kuma ka nẽme Shi gafara, lalle Shi (Ubangijinka) Ya kasance Mai karɓar tũba ne.
Surah 111: Al-Masad — المسد
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
Hannãye biyu na Abũlahabi sun halaka, kuma ya halaka.
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Dũkiyarsa ba ta tsare masa kõme ba, da abin da ya tãra.
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ
Zã ya shiga wuta mai hũruwa.
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
Tãre da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta).
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ
A cikin kyakkyãwan wuyanta akwai igiya ta kaba (Rãnar ¡iyãma).
Surah 112: Al-Ikhlas — الإخلاص
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Ka ce: "Shi ne Allah Makaɗaĩci."
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
"Allah wanda ake nufin Sa da buƙata."
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
"Bai haifa ba, kuma ba a haife Shi ba."
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
"Kuma babu ɗaya da ya kasance tamka a gare Shi."
Surah 113: Al-Falaq — الفلق
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Ka ce "ina neman tsari ga Ubangijin safiya"
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
"Daga sharrin abin da Ya halitta."
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
"Da sharrin dare, idan ya yi duhu."
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
"Da sharrin mãtã mãsu tõfi a cikin ƙulle-ƙulle."
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
"Da sharrin mai hãsada idan ya yi hasada."
Surah 114: An-Nas — الناس
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Ka ce "Ina nẽman tsari ga Ubangijin mutãne."
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
"Mamallakin mutane."
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
"Abin bautãwar mutãne."
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
"Daga sharrin mai sanya wasuwãsi, mai ɓoyewa."
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
"Wanda ke sanya wasuwãsi a cikin ƙirãzan mutane."
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
"Daga aljannu da mutane."