Surah 78: An-Naba — النبأ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
¿Por qué cosa se preguntan unos a otros?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
Por la enorme Noticia,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
acerca de la cual discrepan.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
¡No! ¡Ya verán...!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
¡No y no! ¡Ya verán...!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
¿No hemos hecho de la tierra lecho
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
y de las montañas estacas?
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Y os hemos creado por parejas,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
hecho de vuestro sueño descanso,
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
de la noche vestidura,
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
del día medio de subsistencia.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
y colocado una lámpara resplandeciente.
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Y hemos hecho bajar de las nubes un agua abundante
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
para, mediante ella, sacar grano, plantas
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
y frondosos jardines.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
El día del Fallo está ya señalado.
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Día en que se tocará la trompeta y acudiréis en masa.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
El cielo se abrirá, todo puertas;
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
las montañas, puestas en marcha, serán espejismo.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
La gehena, al acecho,
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
será refugio de los rebeldes,
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
que permanecerán en ella durante generaciones,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
sin probar frescor ni bebida,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
fuera de agua muy caliente y hediondo líquido,
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
retribución adecuada.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
No contaban con el ajuste de cuentas
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
y desmintieron descaradamente Nuestros signos,
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
siendo así que habíamos consignado todo en una Escritura.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
«¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!»
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
En cambio, a los temerosos de Alá se les deparará el éxito:
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
vergeles y viñedos,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
de turgidos senos, de una misma edad,
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
copa desbordante.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
No oirán allí vaniloquio, ni falsedad.
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Día en que el Espíritu y los ángeles estarán de pie, en fila, sin hablar, excepto aquél a quien el Compasivo se lo permita y diga algo oportuno.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!»
Surah 79: An-Naziat — النازعات
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
¡Por los que arrancan violentamente!
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
¡Por los que van rápidamente!
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
¡Por los que nadan libremente!
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
¡Por los que van a la cabeza!
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
¡Por los que llevan un asunto!
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
El día que ocurra el temblor,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
sucedido por el siguiente,
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
ese día, los corazones se estremecerán,
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
se humillarán las miradas.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición,
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
luego de convertirnos en pútridos huesos?»
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
No habrá más que un solo Grito
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
y ¡helos despiertos!
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
¿Te has enterado de la historia de Moisés?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa:
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
«Ve a Faraón. Se ha excedido.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?»
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Le mostró el signo tan grande.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Pero él desmintió y desobedeció.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Luego, volvió la espalda bruscamente.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Y convocó y dirigió una proclama.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor».
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Alá le infligió el castigo de la otra vida y de ésta.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Obscureció la noche y sacó la mañana.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Extendió, luego, la tierra,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
sacó de ella el agua y los pastos,
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
fijó las montañas.
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Pero, cuando venga la tan grande Calamidad,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
el día que recuerde el hombre sus esfuerzos
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver,
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
quien se haya mostrado rebelde
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
y preferido la vida de acá
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
tendrá por morada el fuego de la gehena,
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
tendrá el Jardín por morada.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?»
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
¡No te ocupes tú de eso!
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
A tu Señor Le toca fijarla.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella!
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.
Surah 80: Abasa — عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Frunció las cejasy volvió la espalda,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
porque el ciego vino a él.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
¿Quién sabe? Quizá quería purificarse,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
A quien es rico
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
le dispensas una buena acogida
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
En cambio, de quien viene a ti, corriendo,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
con miedo de Alá,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
te despreocupas.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
¡No! Es un Recuerdo,
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
que recordará quien quiera,
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
contenido en hojas veneradas,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
sublimes, purificadas,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
escrito por mano de escribas
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
nobles, píos.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
¿De qué lo ha creado Él?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
De una gota lo ha creado y determinado;
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
luego, le ha facilitado el camino;
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
luego, le ha hecho morir y ser sepultado;
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
luego, cuando É quiera, le resucitará.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
¡Que mire el hombre su alimento!
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;!
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
luego, hendido la tierra profundamente
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
y hecho crecer en ella grano,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
vides, hortalizas,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
olivos, palmeras,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
frondosos jardines,
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
frutas, pastos,
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Pero, cuando venga el Estruendo,
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
el día que el hombre huya de su hermano,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
de su madre y de su padre,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
de su compañera y de sus hijos varones,
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Ese día, unos rostros estarán radiantes,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
risueños, alegres,
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
los cubrirá una negrura:
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
ésos serán los infieles, los pecadores.
Surah 81: At-Takwir — التكوير
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Cuando el sol sea obscurecido,
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
cuando las estrellas pierdan su brillo,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
cuando las montañas sean puestas en marcha,
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
cuando las camellas preñadas de diez meses sean descuidadas,
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
cuando las bestias salvajes sean agrupadas,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
cuando los mares sean hinchados,
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
cuando las almas sean apareadas,
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
cuando se pregunte a la niña enterrada viva
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
qué crimen cometió para que la mataran,
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
cuando las hojas sean desplegadas,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
cuando el cielo sea desollado,
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
cuando el fuego de la gehena sea avivado,
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
cuando el Jardín sea acercado,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
cada cual sabrá lo que presenta.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
¡Pues no! ¡Juro por los planetas,
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
que pasan y desaparecen!
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
¡Por la noche cuando se extiende!
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
¡Por la mañana cuando respira!
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Sí, es la palabra de un Enviado noble,
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
que dispone de poder junto al Señor del Trono, firme,
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
obedecido allís de confianza.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
¡Vuestro paisano no es un poseso!
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Le ha visto en el claro horizonte,
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
no es avaro de lo oculto.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
No es la palabra de un demonio maldito.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
¿Adónde iréis, pues?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
para aquéllos de vosotros que quieran seguir la vía recta.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Pero vosotros no lo querréis, a menos que quiera Alá, Señor del universo.
Surah 82: Al-Infitar — الإنفطار
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Cuando el cielo se hienda,
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
cuando las estrellas se dispersen,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
cuando los mares sean desbordados,
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
cuando las sepulturas sean vueltas al revés,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
sabrá cada cual lo que hizo y lo que dejó de hacer.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
¡Hombre! ¿Qué es lo que te ha engañado acerca de tu noble Señor,
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Que te ha creado, dado forma y disposición armoniosas,
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
Que te ha formado del modo que ha querido?
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
¡Pero no! Desmentís el Juicio,
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
pero hay quienes os guardan:
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
nobles, escribas,
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
que saben lo que hacéis.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Sí, los justos estarán en delicia,
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
mientras que los pecadores estarán en fuego de gehena.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
En él arderán el día del Juicio
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
y no se ausentarán de él.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Y ¿cómo sabrás qué es el día del Juicio?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Sí, ¿cómo sabrás qué es el día del Juicio?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
El día que nadie pueda hacer nada en favor de nadie. Y será Alá Quien, ese día, decida.
Surah 83: Al-Mutaffifin — المطففين
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
¡Ay de los defraudadores,
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
que, cuando piden a otros la medida, la exigen exacta,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
pero que, cuando ellos miden o pesan para otros, dan menos de lo debido!
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
¿No cuentan con ser resucitados
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
un día terrible,
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
el día que comparezcan los hombres ante el Señor del universo?
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
¡No! La Escritura de los pecadores está, ciertamente, en Sichchín.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
Y ¿cómo sabrás qué es Sichchín?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Es una Escritura marcada.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Ese día, ¡ay de los desmentidores,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
que desmienten el día del Juicio!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Y no lo desmiente sino todo violador de la ley, pecador,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
que, al serle recitadas Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Pero ¡no! Lo que han cometido ha cubierto de herrumbre sus corazones.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
¡No! Ese día serán separados de su Señor por un velo.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Luego, se dirá: «¡He aquí lo que desmentíais!»
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Y ¿cómo sabrás qué es Illiyyun?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Es una Escritura marcada,
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
que verán con sus propios ojos los allegados.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Sí, los justos estarán en delicia,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
en sofás, observando...
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Se reconocerá en sus rostros el brillo de la delicia.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Se les dará de beber un vino generoso y sellado,
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-,
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
mezclado con agua de Tasnim,
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
fuente de la que beberán los allegados.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Los pecadores se reían de los creyentes.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Cuando pasaban junto a ellos, se guiñaban el ojo,
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
cuando regresaban a los suyos, regresaban burlándose,
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
cuando les veían, decían: «¡Sí, están extraviados!»
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Pero no han sido enviados para velar por ellos.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Ese día, los creyentes se reirán de los infieles,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
en sofás, observando...
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
¿No han sido retribuidos los infieles según sus obras?
Surah 84: Al-Inshiqaq — الإنشقاق
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Cuando el cielo se desgarre
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
y escuche a su Señor -como debe ser-,
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
cuando la tierra sea allanada,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
vomite su contenido, vaciándose,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
y escuche a su Señor -como debe ser-...
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
¡Hombre! Te esfuerzas con denuedo en encontrar a tu Señor y Le encontrarás.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Aquél que reciba su Escritura en la diestra
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
será juzgado benignamente
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
y regresará, alegre, a los suyos.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Pero aquél que reciba su Escritura detrás de la espalda
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
invocará la destrucción,
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
pero arderá en fuego de gehena.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Vivía alegre con los suyos,
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
creyendo que no iba a volver.
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
¡Claro que sí! Su Señor le veía bien.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
¡Pues no! ¡Juro por el arrebol vespertino,
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
por la noche y por lo que congrega,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
por la luna cuando está llena,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
que habéis de pasar de uno a otro estado!
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Pero ¿qué les pasa que no creen
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
y, cuando se les recita el Corán, no se prosternan?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
¡No! Los infieles desmienten;
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
pero Alá conoce bien lo que ocultan.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Anúnciales, pues, un castigo doloroso!
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Quienes, en cambio, crean y obren bien, recibirán una recompensa ininterrumpida.
Surah 85: Al-Buruj — البروج
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
¡Por el cielo con sus constelaciones!
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
¡Por el día con que se ha amenazado!
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
¡Por el testigo y lo atestiguado!
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
¡Malditos sean los hombres del Foso,
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
del fuego bien alimentado,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
sentados a él,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
dando testimonio de lo que ellos han hecho a los creyentes,
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
resentidos con ellos sólo porque creyeron en Alá, el Poderoso, el Digno de Alabanza,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
a Quien pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. Alá es testigo de todo.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Quienes sometan a los creyentes y a las creyentes a una prueba y no se arrepientan luego, tendrán el castigo de la gehena, el castigo de su fuego.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Quienes, en cambio, hayan creído y obrado bien tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. ¡Ese es el gran éxito!
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
¡Sí, es duro el rigor de tu Señor!
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Él crea y re-crea.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Él es el Indulgente, el Lleno de Amor,
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
el Señor del Trono, el Glorioso,
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Que siempre hace lo que quiere.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
¿Te has enterado de la historia de los ejércitos,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
de Faraón y de los tamudeos?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Los infieles, no obstante, persisten en desmentir,
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
pero Alá les tiene a Su merced.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
¡Sí es un Corán glorioso,
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
en una Tabla bien guardada!
Surah 86: At-Tariq — الطارق
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
¡Por el cielo y el astro nocturno!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Y ¿cómo sabrás qué es el astro nocturno?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Es la estrella de penetrante luz.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
No hay nadie que no tenga un guardián.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
¡Que considere el hombre de qué ha sido creado!
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Ha sido creado de un líquido fluente,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
que sale de entre los riñones y las costillas.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
En verdad, Él es capaz de volverle,
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
el día que sean probados los secretos
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
y no tenga ya fuerza ni quien le auxilie.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
¡Por el cielo periódico!
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
¡Por la tierra que se abre!
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Es, en verdad, una palabra decisiva,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
seria.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Ellos emplean una artimaña,
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
y Yo empleo una artimaña,
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
¡Concede una prórroga a los infieles, un poco más de prórroga!
Surah 87: Al-Ala — الأعلى
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo,
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Que ha creado y dado forma armoniosa,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Que ha determinado y dirigido,
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Que ha sacado el pasto
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
y, luego, hecho de él obscuro heno!
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Te haremos recitar y, así no olvidarás,
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
salvo lo que Alá quiera. Él conoce lo patente y lo escondido.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Te facilitaremos el acceso a la mayor felicidad.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
¡Amonesta, pues, si la amonestación aprovecha!
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Se dejará amonestar quien tenga miedo de Alá,
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
y la evitará el infame,
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
que arderá en el tan grande Fuego.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
sin en él morir ni vivir.
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
¡Bienaventurado, en cambio, quien se purifique,
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
quien mencione el nombre de su Señor y ore!
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Pero preferís la vida de acá,
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
siendo así que la otra es mejor y más duradera.
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Esto se encuentra en las Hojas primeras,
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
las Hojas de Abraham y de Moisés.
Surah 88: Al-Ghashiyah — الغاشية
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
¿Te has enterado de la historia de la que cubre?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Ese día, unos rostros, humillados,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
preocupados, cansados,
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
arderán en un fuego abrasador.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Se les dará de beber de una fuente hirviente.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
No tendrán más alimento que de dari,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
que no engorda, ni sacia.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Otros rostros, ese día, estarán alegres,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
satisfechos de su esfuerzo,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
en un Jardín elevado,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
en el que no se oirá vaniloquio.
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Habrá allí una fuente caudalosa,
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
lechos elevados,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
copas preparadas,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
cojines alineados
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
y alfombras extendidas.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
¿Es que no consideran cómo han sido creados los camélidos,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
cómo alzado el cielo.
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
cómo erigidas las montañas,
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
cómo extendida la tierra?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
¡Amonesta, pues! Tú eres sólo un monitor,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
no tienes autoridad sobre ellos.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Sin embargo, a quien se desvíe y no crea,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Alá le infligirá el castigo mayor.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Volverán todos a Nosotros.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Luego, nos tocará a Nosotros pedirles cuentas.
Surah 89: Al-Fajr — الفجر
وَٱلْفَجْرِ
¡Por el alba!
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
¡Por diez noches!
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
¡Por el par y el impar!
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
¡Por la noche cuando transcurre...
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
¿No es esto un juramento para el dotado de intelecto?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
¿No has visto cómo ha obrado tu Señor con los aditas,
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
con Iram, la de las columnas,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
sin par en el país,
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
con los tamudeos, que excavaron la roca en el valle,
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
con Faraón el de las estacas,
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
que se habían excedido en el país
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
y que habían corrompido tanto en él?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Tu Señor descargó sobre ellos el azote de un castigo.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Tu Señor está, sí, al acecho.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
El hombre, cuando su Señor le prueba honrándolo y concediéndole gracias, dice: «¡Mi Señor me ha honrado!»
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
En cambio. cuando le prueba restringiéndole su sustento, dice: «¡Mi Señor me ha despreciado!»
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
¡No! Sois vosotros, más bien, los que no honráis al huérfano,
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
ni os animáis unos a otros a alimentar al pobre,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
sino que devoráis vorazmente la herencia y
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
amáis la hacienda con desordenado amor.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
¡No! Cuando la Tierra sea reducida a polvo fino
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
y venga tu Señor con los ángeles en filas,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
ese día se traerá la gehena, ese día el hombre se dejará amonestar -y ¿de qué le servirá entonces la amonestación?-
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
y dirá: «¡Ojalá hubiera enviado por delante para mi vida!»
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Ese día nadie castigará como Él,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
nadie atará como Él.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
«¡Alma sosegada!
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
¡Y entra con Mis siervos,
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Entra en Mi Jardín!»
Surah 90: Al-Balad — البلد
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
¡No! ¡Juro por esta ciudad,
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
en la que estás avecindado!
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
¡Por todo padre y lo que ha engendrado!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Hemos creado al hombre en aflicción.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
¿Cree que nadie podrá contra él?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Dice: «He consumido una hacienda considerable».
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
¿Cree que nadie le ha visto?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
¿No le hemos dado dos ojos,
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
una lengua y dos labios?
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
¿No le hemos mostrado las dos vías?
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Pues nunca se ha puesto a subir la Cuesta.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Y ¿cómo sabrás qué es la Cuesta?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Es manumitir a un esclavo,
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Alimentar en tiempo de hambre
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
A un pariente próximo huérfano,
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
A un pobre en la miseria.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Es, también, formar parte de los que creen, de los que se recomiendan mutuamente la paciencia y la misericordia.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Ésos son los de la Derecha.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
En cambio, los que no creen en Nuestros signos, ésos son los de la izquierda.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Se cerrará un fuego sobre ellos.
Surah 91: Ash-Shams — الشمس
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
¡Por el sol y su claridad!
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
¡Por la luna cuando le sigue!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
¡Por el día cuando lo muestra brillante!
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
¡Por la noche cuando lo vela!
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
¡Por el cielo y Quien lo ha edificado!
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
¡Por la tierra y Quien la ha extentido!
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
instruyéndole sobre su propensión al pecado y su temor de Dios!
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
¡Bienaventurado quien la purifique!
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron.
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Cuando el más miserable de entre ellos se alzó.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
El enviado de Dios les dijo: «¡Dejad a la camella de Dios y que beba!»
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual,
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
sin temer las consecuencias de ello.
Surah 92: Al-Lail — الليل
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
¡Por la noche cuando extiende su velo!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
¡Por el día cuando resplandece!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
¡Por Quien ha creado al varón y a la hembra!
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Vuestro esfuerzo, en verdad, da resultados diversos.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
A quien da, teme a Dios,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
y cree en lo más bello,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
le facilitaremos el acceso a la mayor felicidad.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
En cambio, a quien es avaro, cree bastarse a sí mismo
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
y desmiente lo más bello,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
le facilitaremos el acceso a la mayor adversidad,
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Sí, es de incumbencia Nuestra la Dirección.
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Sí, es cosa Nuestra la otra vida y ésta.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Os he prevenido contra un fuego llameante,
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
en el cual sólo arderá el infame,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
que desmiente y se desvía,
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
el cual evitará quien de veras teme a Dios,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
que da su hacienda para purificarse,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
que, cuando hace un favor, no lo hace con ánimo de ser retribuido,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
sino tan sólo por deseo de agradar a su altísimo Señor.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
¡Sí, ése quedará satisfecho!
Surah 93: Ad-Duha — الضحى
وَٱلضُّحَىٰ
¡Por la mañana!
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
¡Por la noche cuando reina la calma!
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Tu Señor no te ha abonadonado ni aborrecido
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Sí, la otra vida será mejor para ti que ésta.
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Tu Señor te dará y quedarás satisfecho.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
¿No te encontró huérfano y te recogió?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
¿No te encontró extraviado y te dirigió?
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
¿No te encontró pobre y te enriqueció?
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
En cuanto al huérfano, ¡no le oprimas!
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Y en cuanto al mendigo, ¡no le rechaces!
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Y en cuanto a la gracia de tu Señor, ¡publícala!
Surah 94: Ash-Sharh — الشرح
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
¿No te hemos infundido ánimo,
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Liberado de la carga
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
Que agobiaba tu espalda
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Y alzado tu reputación?
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
¡La adversidad y la felicidad van a una!
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
¡La adversidad y la felicidad van a una!
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Cuando estés libre, ¡mantente diligente!
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
Y a tu Señor ¡deséale ardientemente!
Surah 95: At-Tin — التين
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
¡Por las higueras y los olivos!
وَطُورِ سِينِينَ
¡Por el monte Sinaí!
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
¡Por esta ciudad segura!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
Hemos creado al hombre dándole la mejor complexión.
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ
Luego, hemos hecho de él el más abyecto,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ
Excepto quienes crean y obren bien, que recibirán una recompensa ininterrumpida.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
Cómo puede aún desmentirse el Juicio?
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
¿No es Alá quien mejor decide?
Surah 96: Al-Alaq — العلق
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
¡Recita en el nombre de tu Señor, Que ha creado,
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
ha creado al hombre de sangre coagulada!
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
¡Recita! Tu Señor es el Munífico,
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
que ha enseñado el uso del cálamo,
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
ha enseñado al hombre lo que no sabía.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
¡No! El hombre, en verdad, se rebela,
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
ya que cree bastarse a sí mismo.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Pero todo vuelve a tu Señor.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
¿Has visto a quien prohíbe
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
A un siervo orar?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
¿Te parece que sigue la Dirección
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
O que ordena el temor de Dios?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
¿No te parece que desmiente y se desvía?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
¿No sabe que Dios ve?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
¡No! Si no cesa, hemos de arrastrarle por el copete,
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
copete que miente, que peca.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Y ¡que llame a sus secuaces,
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
que Nosotros llamaremos a los que precipitan!
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
¡No! ¡No le obedezcas, sino prostérnate y acércate!
Surah 97: Al-Qadr — القدر
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
Lo hemos revelado en la noche del Destino.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
Y ¿cómo sabrás qué es la noche del Destino?
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
La noche del Destino vale más de mil meses.
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
Los ángeles y el Espíritu descienden en ella, con permiso de su Señor, para fijarlo todo.
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
¡Es una noche de paz, hasta el rayar del alba!
Surah 98: Al-Bayinah — البينة
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Los que no creen, tanto gente de la Escritura como asociadores, no podían renunciar hasta que les viniera la prueba clara:
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ
Un Enviado de Dios, que recitara hojas purificadas,
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ
que contenían Escrituras verdaderas.
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Y quienes recibieron la Escritura no se dividieron sino después de venir a ellos la prueba clara.
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
Pero no se les ordenó sino que sirvieran a Dios, rindiéndole culto sincero comohanifes, que hicieran la azalá y dieran el azaque. Ésa es la religión verdadera.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
Los que no crean, tanto gente de la Escritura como asociadores estarán, eternamente, en el fuego de la gehena. Ésos son lo peor de la creación.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
En cambio, los que crean y obren bien, ésos son lo mejor de la creación,
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
y tendrán como retribución, junto a su Señor, los jardines del edén, por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. Dios está satisfecho de ellos y ellos lo están de Él. Esto es sólo para quien tiene miedo de su Señor.
Surah 99: Az-Zalzalah — الزلزلة
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Cuando sea sacudida la tierra por su terremoto,
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
expulse la tierra su carga
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
y el hombre se pregunte: «¿Qué es lo que le pasa?»,
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
ese día contará sus noticias,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
según lo que tu Señor le inspire.
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
Ese día los hombres surgirán en grupos, para que se les muestren sus obras.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
Quien haya hecho el peso de un átomo de bien, lo verá.
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
Y quien haya hecho el peso de un átomo de mal, lo verá.
Surah 100: Al-Adiyat — العاديات
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
¡Por los corceles jadeantes,
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
que hacen saltar chispas,
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
cargan el alba,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
levantando, así, una nube de polvo
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
y rompen a través de una hueste!
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
El hombre, en verdad, es muy desagradecido con su Señor,
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
y él es, sí, testigo de ello.
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Y ama ardientemente, sí, los bienes terrenales.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
¿No sabe, acaso, que cuando lo que hay en las sepulturas sea vuelto al revés
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
y se haga público lo que hay en los pechos,
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
ese día, su Señor estará, ciertamente, bien informado de ellos?
Surah 101: Al-Qariah — القارعة
ٱلْقَارِعَةُ
¡La Calamidad!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
¿Qué es la Calamidad?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Y ¿cómo sabrás qué es la calamidad?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
El día que los hombres parezcan mariposas dispersas
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
y las montañas copos de lana cardada,
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
entonces, el autor de obras de peso
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
gozará de una vida agradable,
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
mientras que el autor de obras ligeras
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
tendrá un abismo por morada.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Y ¿cómo sabrás qué es?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
¡Un fuego ardiente!
Surah 102: Al-Takathur — التكاثر
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
El afán de lucro os distrae
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
hasta la hora de la muerte.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
¡No! ¡Ya veréis...!
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
¡No y no! ¡Ya veréis...!
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
¡No! Si supierais a ciencia cierta...
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
¡Veréis, de seguro, el fuego de la gehena!
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
¡Sí, lo veréis con ojos de certeza!
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Luego, ese día, se os preguntará, ciertamente, por la delicia.
Surah 103: Al-Asr — العصر
وَٱلْعَصْرِ
¡Por la tarde!
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
En verdad, el hombre camina hacia su perdición,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ
Excepto quienes crean, obren bien, se recomienden mutuamente la verdad y se recomienden mutuamente la paciencia.
Surah 104: Al-Humazah — الهمزة
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
¡Ay de todo aquél que difame, que critique,
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
que amase hacienda y la cuente una y otra vez,
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
creyendo que su hacienda le hará inmortal!
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
¡No! ¡Será precipitado, ciertamente, en la hutama !
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
Y ¿cómo sabrás qué es la hutama ?
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
Es el fuego de Alá encendido,
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
Que llega hasta las entrañas.
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
Se cerrará sobre ellos
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
en extensas columnas.
Surah 105: Al-Fil — الفيل
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
¿No has visto cómo obró tu Señor con los del elefante?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
¿No desbarató su artimaña
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
y envió contra ellos bandadas de aves,
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
que descargaron sobre ellos piedras de arcilla,
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
dejándolos como espigas desgranadas?
Surah 106: Quraish — قريش
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
Por el pacto de los coraixíes,
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
pacto relativo a la caravana de invierno y la de verano,
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
¡que sirvan, pues, al Señor de esta Casa,
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
que les ha alimentado contra el hambre y dado seguridad frente al temor!
Surah 107: Al-Ma'un — الماعون
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
¿Qué te parece el que desmiente el Juicio?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
Es el mismo que rechaza violentamente al huérfano
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Y no anima a dar de comer al pobre.
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
¡Ay de los que oran
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
distraídamente,
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
para ser vistos
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
Y niegan la ayuda!
Surah 108: Al-Kauthar — الكوثر
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Te hemos dado la abundancia.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Ora, pues, a tu Señor y ofrece sacrificios.
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Sí, es quien te odia el privado de posteridad.
Surah 109: Al-Kafirun — الكافرون
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Di: «¡Infieles!
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Yo no sirvo lo que vosotros servís,
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Y vosotros no servís lo que yo sirvo.
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Yo no sirvo lo que vosotros habéis servido
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Y vosotros no servís lo que yo sirvo.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Vosotros tenéis vuestra religión y yo la mía».
Surah 110: An-Nasr — النصر
إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
Cuando venga el auxilio de Alá, así como el éxito,
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا
y veas que los hombres entran en masa en la religión de Alá,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
entonces, ¡celebra las alabanzas de tu Señor y pide Su perdón! Es indulgente.
Surah 111: Al-Masad — المسد
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
¡Perezcan las manos de Abu Lahab! ¡Perezca él!
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Ni su hacienda ni sus adquisiciones le servirán de nada.
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ
Arderá en un fuego llameante,
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
así como su mujer, la acarreadora de leña,
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ
a su cuello una cuerda de fibras.
Surah 112: Al-Ikhlas — الإخلاص
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Di: «¡Él es Alá, Uno,
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Dios, el Eterno.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
No ha engendrado, ni ha sido engendrado.
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
No tiene par».
Surah 113: Al-Falaq — الفلق
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Di: «Me refugio en el Señor del alba
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
del mal que hacen sus criaturas,
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
del mal de la oscuridad cuando se extiende,
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
del mal de las que soplan en los nudos,
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
del mal envidioso cuando envidia».
Surah 114: An-Nas — الناس
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Di: «Me refugio en el Señor de los hombres,
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
el Rey de los hombres,
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
el Dios de los hombres,
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
del mal de la insinuación, del que se escabulle,
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
que insinúa en el ánimo de los hombres,
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
sea genio, sea hombre».