Surah 67: Al-Mulk — الملك
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
Uzvišen je Onaj u čijoj je ruci vlast – On sve može! –
ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ
Onaj koji je dao smrt i život da bi iskušao koji od vas će bolje postupati; – On je Silni, Onaj koji prašta,
ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٍۢ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍۢ
Onaj koji je sedam nebesa jedna iznad drugih stvorio – ti u onome što Milostivi stvara ne vidiš nikakva nesklada, pa ponovo pogledaj vidiš li ikakav nedostatak,
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ
zatim ponovo više puta pogledaj, pogled će ti se vratiti klonuo i umoran.
وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلْنَٰهَا رُجُومًۭا لِّلشَّيَٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
Mi smo vama najbliže nebo sjajnim zvijezdama ukrasili i učinili da vatra iz njih pogađa šejtane, za koje smo patnju u ognju pripremili.
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
A za one koji ne vjeruju u Gospodara svoga kazna je Džehennem, užasno je on boravište!
إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ
Kad budu u nj bačeni, pucketanje njegovo će čuti, i on će ključati,
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌۭ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌۭ
skoro da se od bijesa raspadne. Kad god se koja gomila u nj baci, stražari u njemu će je upitati: "Zar nije niko dolazio da vas opominje?"
قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌۭ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ كَبِيرٍۢ
"Jest, dolazio nam je onaj koji nas je opominjao" – odgovoriće – "a mi smo poricali i govorili: 'Allah nije objavio ništa, vi ste u velikoj zabludi!'"
وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
I reći će: "Da smo slušali ili razmišljali, ne bismo među stanovnicima Džehennema bili!"
فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًۭا لِّأَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
I oni će priznati da su bili nevjernici – pa, stanovnici Džehennema ognjenog daleko bili!
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
Onima koji se Gospodara svoga boje i kad ih niko ne vidi – oprost i nagrada velika!
وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Govorili vi tiho ili glasno – pa, On, sigurno, zna svačije misli!
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ
A kako i ne bi znao Onaj koji stvara, Onaj koji sve potanko zna, koji je o svemu obaviješten.
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًۭا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ
On vam je Zemlju pogodnom učinio, pa hodajte predjelima njezinim i hranite se onim što On daje, Njemu ćete poslije oživljenja odgovarati.
ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ
Jeste li sigurni da vas Onaj koji nebesima vlada neće u zemlju utjerati, kad se ona počne iznenada tresti?
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
Ili, jeste li sigurni da Onaj koji nebesima vlada na vas neće vjetar s kamenjem poslati? Tada biste saznali kakva je prijetnja Moja!
وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
A poricali su i oni prije njih, pa kakva je samo bila kazna Moja!
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍۢ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ
Zar oni ne vide ptice iznad sebe kako raširenih krila lete, a i skupljaju ih? Samo ih Milostivi drži; On, zaista, sve dobro vidi.
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌۭ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ
Ili, ko je taj koji će biti vojska vaša i vama pomoći, osim Milostivog? – Nevjernici su samo obmanuti.
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّۢ وَنُفُورٍ
Ili, ko je taj koji će vas nahraniti, ako On hranu Svoju uskrati? – Ali, oni su uporni u bahatosti i u bježanju od istine.
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
Da li je na ispravnijem putu onaj koji se idući spotiče ili onaj koji Pravim putem uspravno ide?
قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
Reci: "On sve stvara i daje vam sluh i vid i pameti, a vi se malo zahvaljujete!"
قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Reci: "On vas je po Zemlji razasuo i pred Njim ćete se sakupiti."
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
A oni govore: "Kad će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?!"
قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
Reci: "Sam Allah zna! A ja sam dužan samo da javno opominjem."
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةًۭ سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
Kad je izbliza ugledaju, jad će prekriti lica onih koji nisu vjerovali i biće rečeno: "Evo, ovo je ono što ste požurivali!"
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ
Reci: "Kažite vi meni: ako Allah pošalje smrt meni i onima koji su sa mnom, ili ako nam se smiluje, ko će nevjernike od neizdržljive patnje zaštititi?"
قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
Reci: "On je Milostivi, u Njega vjerujemo i na Njega se oslanjamo, a vi ćete, sigurno, saznati ko je u očitoj zabludi."
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًۭا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍۢ مَّعِينٍۭ
Reci: "Šta mislite, ako vam vode presuše – ko će vam tekuću vodu dati?"
Surah 68: Al-Qalam — القلم
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Nūn. Tako Mi kalema i onoga što oni pišu,
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ
ti nisi, milošću Gospodara svoga, lud;
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ
ti ćeš, sigurno, nagradu neprekidnu dobiti,
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ
jer ti si, zaista, najljepše ćudi
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti,
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
ko je od vas lud.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Gospodar tvoj dobro zna onoga koji je s puta Njegova skrenuo i On dobro zna one koji su na Pravome putu,
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
zato ne slušaj one koji neće da vjeruju,
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili,
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
i ne slušaj nijednog krivokletnika, prezrena,
هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ
klevetnika, onoga koji tuđe riječi prenosi,
مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
škrca, nasilnika, velikog grješnika,
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
surova i, osim toga, u tuđe pleme uljeza,
أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ
samo zato što je bogat i što ima mnogo sinova,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
Na nos ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!
إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je, sigurno, rano izjutra obrati
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
a nisu rekli: "Ako Bog da!"
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
i ona osvanu opustošena.
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
A u zoru oni su jedni druge dozivali:
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
"Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!"
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ
I oni krenuše tiho razgovarajući:
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ
"Neka vam danas u nju nikako nijedan siromah ne ulazi!"
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ
I oni poraniše uvjereni da će moći to provesti,
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
a kad je ugledaše, povikaše: "Mi smo zalutali;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ali ne, ne – svega smo lišeni!"
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio da je trebalo na Allaha misliti!"
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
"Hvaljen neka je Gospodar naš!" – rekoše – "mi smo, uistinu, nepravedni bili!"
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ
I onda počeše jedni druge koriti.
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
"Teško nama!" – govorili su – "mi smo, zaista, obijesni bili;
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Eto takva je bila kazna, a na onome je svijetu, nek znaju, kazna još veća!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova –
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
zar ćemo muslimane sa nevjernicima izjednačiti?!
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Šta vam je, kako rasuđujete?
أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Imate li vi Knjigu, pa u njoj čitate
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
da ćete imati ono što vi izaberete?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati?
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Upitaj ih ko je od njih jamac za to.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
Ili, imaju li oni druge jamce? Pa neka jamce svoje dovedu, ako govore istinu.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Na Dan kada bude nepodnošljivo i kada budu pozvani da licem na tle padnu pa ne budu mogli,
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ
oborenih pogleda i sasvim poniženi biće nevjernici – a bili su pozivani da licem na tle padaju dok su živi i zdravi bili.
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Zato ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno odakle se i ne nadaju patnji približavati
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka!
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
Tražiš li ti od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Ili je u njih iskonska knjiga, pa prepisuju?
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ
Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao Zunnun koji je u ogorčenju zavapio.
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ
I da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,
فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ
Skoro da te nevjernici pogledima svojim obore kad Kur'an slušaju, govoreći: "On je, uistinu, luda!"
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
A Kur'an je svijetu cijelome opomena!
Surah 69: Al-Haqqah — الحاقة
ٱلْحَآقَّةُ
Čas neizbježni,
مَا ٱلْحَآقَّةُ
šta je Čas neizbježni,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
i otkud ti znaš šta je Čas neizbježni?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
Semud i Ad su Smak svijeta poricali
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
pa je Semud uništen glasom strahovitim,
وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
a Ad uništen vjetrom ledenim, silovitim,
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
kome je On vlast nad njima sedam noći i osam dana uzastopnih bio prepustio, pa si u njima ljude povaljane kao šuplja datulina debla vidio,
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
i vidiš li da je iko od njih ostao?
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
A došli su faraon, i oni prije njega, i zbog odvratnih postupaka izvrnuta naselja,
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
i protiv poslanika Gospodara svoga se dizali, pa ih je On ne može biti teže kaznio.
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
Mi smo vas, kada je voda preplavila sve, u lađi nosili
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
da vam to poukom učinimo i da to od zaborava sačuva uho koje pamti.
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
A kada se jednom u Rog puhne,
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
pa se Zemlja i brda dignu i od jednog udara zdrobe,
فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
toga dana će se Smak svijeta dogoditi
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
i nebo će se razdvojiti – tada će labavo biti –
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
i meleki će na krajevima njegovim stajati, a prijesto Gospodara tvoga će tog dana iznad njih osmerica držati.
يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
Tada ćete ispitivani biti, i nijedna tajna vaša neće sakrivena ostati:
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
onaj kome se knjiga njegova u desnu ruku njegovu dâ – reći će: "Evo vam, čitajte knjigu moju,
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
ja sam čvrsto vjerovao da ću račun svoj polagati."
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
I on će biti u životu zadovoljnom,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
u Džennetu predivnom,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
čiji će plodovi nadohvat ruke biti.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
"Jedite i pijte radosni, za ono što ste u danima minulim zaradili!"
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
A onaj kome se dâ knjiga u lijevu ruku njegovu reći će: "Kamo sreće da mi knjiga moja ni data nije
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
i da ni saznao nisam za obračun svoj!
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
Kamo sreće da me je smrt dokrajčila –
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
bogatstvo moje mi nije od koristi,
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
snage moje nema više!"
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
"Držite ga i u okove okujte,
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
zatim ga samo u vatri pržite,
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
a onda ga u sindžire sedamdeset lakata duge vežite,
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
jer on u Allaha Velikog nije vjerovao
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
i da se nahrani nevoljnik – nije nagovarao;
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
zato on danas ovdje nema prisna prijatelja
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
ni drugog jela osim pomija,
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
koje će samo nevjernici jesti."
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
A Ja se kunem onim što vidite
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
i onim što ne vidite,
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Kur'an je, doista, govor objavljen plemenitom Poslaniku,
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
a nije govor nikakva pjesnika – kako vi nikako ne vjerujete!
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
i nisu riječi nikakva proroka – kako vi malo razmišljate!
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Objava je on od Gospodara svjetova!
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
A da je on o Nama kojekakve riječi iznosio,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
Mi bismo ga za desnu ruku uhvatili,
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
a onda mu žilu kucavicu presjekli,
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
Pouka je Kur'an onima koji budu Allahova naređenja izvršavali, a zabrānā se klonili –
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
A Mi, sigurno, znamo da neki od vas neće u nj vjerovati –
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
i on će biti uzrok jadu nevjernika,
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
a on je, doista, sama istina
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
zato ti hvali ime Gospodara tvoga, Veličanstvenoga!
Surah 70: Al-Ma'arij — المعارج
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Neko je zatražio da se kazna izvrši
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
nad nevjernicima – niko ne može spriječiti
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
da to Allah, Gospodar nebesa, ne učini,
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
k Njemu se penju meleki i Džibril u danu koji pedeset hiljada godina traje,
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
zato ti budi strpljiv ne jadikujući.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Oni misle da se dogoditi neće,
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
a Mi znamo da sigurno hoće,
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
onoga Dana kada nebo bude kao talog od zejtina,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
a brda kao vuna šarena,
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
kada bližnji neće bližnjega ništa pitati,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
iako će jedni druge vidjeti. Nevjernik bi jedva dočekao da se od patnje toga Dana iskupi sinovima svojim,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
i ženom svojom, i bratom svojim,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
i porodicom svojom koja ga štiti,
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
i svima ostalima na Zemlji – samo da se izbavi.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Nikada! Ona će buktinja sāmā biti
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
koja će udove čupati,
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
i zgrtao i skrivao.
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Čovjek je, uistinu, stvoren malodušan:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
kada ga nevolja snađe – brižan je,
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
a kada mu je dobro – nepristupačan je,
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
osim vjernika,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
koji molitve svoje budu na vrijeme obavljali,
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
i oni u čijim imecima bude određen dio
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi,
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
i oni koji od kazne Gospodara svoga budu strahovali –
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran –
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
i živjeli jedino sa ženama svojim ili sa onima koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju –
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
a oni koji traže izvan toga, oni u grijeh upadaju,
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
i oni koji povjerene im amanete budu čuvali i obaveze svoje ispunjavali,
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali –
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Zašto se nevjernici prema tebi žure,
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
zdesna i slijeva, u gomilama?!
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Kako svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Nikada! Mi ih stvaramo, od čega – oni znaju!
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
I Ja se kunem Gospodarom istōkā i zāpadā da ih možemo
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Zato ih ostavi neka se napričaju i nazabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Dan u kome će žurno kao da kumirima hrle iz grobova izići,
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti onaj Dan kojim im se stalno prijeti!
Surah 71: Nuh — نوح
إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Mi smo poslali Nuha narodu njegovu: "Opominji narod svoj prije nego što ga stigne patnja nesnosna!"
قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
"O narode moj" – govorio je on – "ja vas otvoreno opominjem:
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Allahu se klanjajte i Njega se bojte i meni poslušni budite,
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
On će vam grijehe vaše oprostiti i u životu vas do određenog časa ostaviti, a kada Allahov određeni čas dođe zaista se neće, neka znate, odgoditi."
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا
On reče: "Gospodaru moj, ja sam narod svoj i noću i danju, doista, pozivao,
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا
ali ga je pozivanje moje još više udaljilo.
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
I kad god sam ih pozivao da im oprostiš, prste su svoje u uši stavljali i haljinama svojim se pokrivali – bili su uporni i pretjerano oholi.
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا
Zatim, ja sam ih otvoreno pozivao,
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا
a onda sam im javno objavljivao i u povjerenju im šaputao,
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا
i govorio: 'Tražite od Gospodara svoga oprost jer On, doista, mnogo prašta;
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا
On će vam kišu obilnu slati
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا
i pomoći će vas imanjima i sinovima, i daće vam bašče, i rijeke će vam dati.
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا
Šta vam je, zašto se Allahove sile ne bojite,
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
a On vas postepeno stvara?!
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا
Zar ne vidite kako je Allah sedam nebesa, jedno iznad drugog, stvorio,
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا
i na njima Mjesec svijetlim dao, a Sunce svjetiljkom učinio?
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا
Allah vas od zemlje poput bilja stvara,
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا
zatim vas u nju vraća i iz nje će vas, sigurno, izvesti.
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا
Allah vam je Zemlju učinio ravnom,
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا
da biste po njoj hodili putevima prostranim.'"
قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا
Nuh reče: "Gospodaru moj, oni mene ne slušaju i povode se za onima čija bogatstva i djeca samo njihovu propast uvećavaju
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا
i spletke velike snuju
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا
i govore: 'Nikako božanstva svoja ne ostavljajte, i nikako ni Vedda, ni Suvaa, a ni Jegusa, ni Jeuka, ni Jesra ne napuštajte!',
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا
a već su mnoge u zabludu doveli, pa Ti njima, inadžijama, samo propast povećaj!"
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا
I oni su zbog grijehova svojih potopljeni i u vatru će biti uvedeni i nikoga sebi, osim Allaha, kao pomagača neće naći.
وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
I Nuh reče: "Gospodaru moj, ne ostavi na Zemlji nijednog nevjernika,
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا
jer, ako ih ostaviš, oni će robove Tvoje u zabludu zavoditi i samo će grješnika i nevjernika rađati!
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
Gospodaru moj, oprosti meni, i roditeljima mojim, i onome koji kao vjernik u dom moj uđe, i vjernicima i vjernicama, a nevjernicima samo propast povećaj!"
Surah 72: Al-Jinn — الجن
قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًۭا
Reci: "Meni je objavljeno da je nekoliko džina prisluškivalo i reklo: 'Mi smo, doista, Kur'an, koji izaziva divljenje, slušali,
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًۭا
koji na Pravi put upućuje – i mi smo u nj povjerovali i više nikoga nećemo Gospodaru našem ravnim smatrati,
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا
a On nije – neka uzvišeno bude dostojanstvo Gospodara našeg! – uzeo Sebi ni drúge ni djeteta;
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا
jedan naš bezumnik je o Allahu laži govorio,
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا
a mi smo mislili da ni ljudi ni džini o Allahu laži ne govore;
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌۭ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍۢ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًۭا
i bilo je ljudi koji su pomoć od džina tražili, pa su im tako obijest povećali;
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا
i oni misle, kao što i vi mislite, da Allah nikoga neće oživiti;
وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًۭا شَدِيدًۭا وَشُهُبًۭا
i mi smo nastojali da nebo dotaknemo i utvrdili smo da je moćnih čuvara i zvijezda padalica puno;
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًۭا رَّصَدًۭا
i sjedili smo okolo njega po busijama da bismo što čuli, ali će onaj, ko sada prisluškuje, na zvijezdu padalicu koja vreba naići;
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًۭا
i mi ne znamo da li se onima na Zemlji želi zlo ili im Gospodar njihov želi dobro;
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًۭا
a među nama ima i dobrih i onih koji to nisu, ima nas vrsta različitih;
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا
i mi znamo da ne možemo Allahu na Zemlji umaći i da od Njega ne možemo pobjeći;
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًۭا وَلَا رَهَقًۭا
i mi smo, čim smo Kur'an čuli, u nj povjerovali; a ko u Gospodara svoga vjeruje, ni štete ni nepravde ne treba se bojati;
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًۭا
i ima nas muslimana, a ima nas zalutalih; oni koji islam prihvate Pravi put su izabrali,
وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًۭا
a nevjernici će u Džehennemu gorivo biti.'"
وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًۭا
A da se Pravog puta drže, Mi bismo ih vodom obilnom pojili,
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًۭا صَعَدًۭا
da bismo ih time na kušnju stavili; a onoga ko neće da se Gospodaru svome klanja On će patnju tešku uvesti.
وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا
Džamije su Allaha radi, i ne molite se, pored Allaha, nikome!
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًۭا
A kad je Allahov rob ustao da Mu se pomoli, oni su se u gomilama oko njega tiskati stali.
قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًۭا
Reci: "Ja se samo Gospodaru svome klanjam, i nikoga Njemu ravnim ne smatram."
قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا رَشَدًۭا
Reci: "Ja nisam u stanju da od vas kakvu štetu otklonim niti da nekom od vas kakvu korist pribavim."
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
Reci: "Mene niko od Allahove kazne ne može u zaštitu uzeti; samo u Njega ja mogu utočište naći –
إِلَّا بَلَٰغًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
samo mogu oglasiti ono što je od Allaha i poslanice Njegove." A onoga koji Allahu i Poslaniku Njegovu ne bude poslušan sigurno čeka vatra džehennemska; u njoj će vječno i zauvijek ostati.
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا
I kada oni dožive ono čime im se prijeti, saznaće ko je slabiji i brojem manji.
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌۭ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا
Reci: "Ja ne znam da li će uskoro biti ono čime vam se prijeti ili je Gospodar moj odredio da će to poslije dugo vremena biti,
عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا
On tajne zna i On tajne Svoje ne otkriva nikome,
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا
osim onome koga On za poslanika odabere; zato On i ispred njega i iza njega postavlja one koji će ga čuvati
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
da bi pokazao da su poslanice Gospodara svoga dostavili, On u tančine zna ono što je u njih, On zna broj svega što postoji.
Surah 73: Al-Muzzammil — المزمل
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
O ti, umotani! –
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا
probdij noć, osim maloga dijela;
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
polovinu njezinu ili malo manje od nje;
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
ili malo više od nje, i izgovaraj Kur'an pažljivo,
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا
Mi ćemo ti, doista, teške riječi slati –
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا
ta ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovara se jasnije,
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا
a ti danju, doista, imaš mnogo posla.
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا
I spominji ime Gospodara svoga i Njemu se potpuno posveti –
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا
On je Gospodar istoka i zapada, nema boga osim Njega, i Njega uzmi za zaštitnika!
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا
I otrpi ono što oni govore i izbjegavaj ih na prikladan način,
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
a Mene ostavi onima koji te u laž ugone, koji raskošno žive i daj im malo vremena;
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا
biće u Nas, doista, okova i ognja,
وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا
i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا
na Dan kada se Zemlja i planine zatresu, i planine – pješčani humci razbacani postanu.
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا
Mi smo vam, zaista, poslali Poslanika da bi svjedočio protiv vas isto onako kao što smo i faraonu poslanika poslali,
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا
ali faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili.
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
Kako ćete se, ako ostanete nevjernici, sačuvati Dana koji će djecu sijedom učiniti?!
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
Nebo će se toga dana rascijepiti, prijetnja Njegova će se ispuniti.
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
To je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome će izabrati.
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ
Gospodar tvoj, sigurno, zna da ti u molitvi provodiš manje od dvije trećine noći, polovinu njezinu ili trećinu njezinu, a i neki od onih koji su uz tebe. Allah određuje dužinu noći i dana, On zna da vi to ne umijete izračunati pa vam prašta, a vi iz Kur'ana učite ono što je lahko; On zna da će među vama biti bolesnih, i onih koji će po svijetu putovati i Allahove blagodati tražiti, i onih koji će se na Allahovu putu boriti – zato izgovarajte iz njega ono što vam je lahko, i molitvu obavljajte, i milostinju udjeljujte, i draga srca Allahu zajam dajte! A dobro koje za sebe unaprijed osigurate naći ćete kod Allaha još većim i dobićete još veću nagradu. I molite Allaha da vam oprosti, jer Allah prašta i milostiv je.
Surah 74: Al-Muddaththir — المدثر
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
O ti, pokriveni!
قُمْ فَأَنذِرْ
Ustani i opominji!
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
I Gospodara svoga veličaj!
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
I haljine svoje očisti!
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
I kumīrā se kloni!
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
I ne prigovaraj držeći da je mnogo!
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
I radi Gospodara svoga trpi!
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
A kada se u Rog puhne –
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
biće to naporan dan
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
nevjernicima, neće biti lagahan.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Meni ostavi onoga koga sam Ja izuzetkom učinio
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
i bogatstvo mu ogromno dao
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
i sinove koji su s njim
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
i čast i ugled mu pružio –
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
i još žudi da uvećam!
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Nikako! On, doista, prkosi ajetima Našim –
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
a naprtiću Ja njemu teškoće,
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
jer je smišljao i računao –
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
i, proklet bio, kako je proračunao!
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
i još jednom, proklet bio, kako je proračunao! –
ثُمَّ نَظَرَ
Zatim je pogledao
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
pa se onda smrknuo i namrštio
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
i potom se okrenuo i uzoholio,
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
i rekao: "Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje,
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
ovo su samo čovjekove riječi!"
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
U Sekar ću Ja njega baciti –
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
a znaš li ti šta je Sekar?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Ništa on neće poštedjeti,
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
kože će crnim učiniti,
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
nad njim su devetnaesterica.
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Mi smo čuvarima vatre meleke postavili i odredili broj njihov kao iskušenje onima koji ne vjeruju, da se oni kojima je Knjiga data uvjere, i da se onima koji vjeruju vjerovanje učvrsti, i da oni kojima je Knjiga data i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna i oni koji su nevjernici – kažu: "Šta je Allah htio ovim primjerom?" Tako Allah ostavlja u zabludi onoga koga hoće, i na Pravi put ukazuje onome kome hoće. A vojske Gospodara tvoga samo On zna. I Sekar je ljudima samo opomena.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
I tako Mi Mjeseca,
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
i noći kada mine,
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
i zore kada svane –
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
on je, zaista, najveća nevolja,
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
ljudima je opomena –
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
onome između vas koji želi učiniti dobro ili onome koji ne želi!
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Svaki čovjek je odgovoran za ono što je radio,
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
osim sretnīkā,
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
oni će se u džennetskim baščama raspitivati
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
o nevjernicima:
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
"Šta vas je u Sekar dovelo?"
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
"Nismo" – reći će – "bili od onih koji su molitvu obavljali
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
i od onih koji su siromahe hranili,
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
i u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
i Sudnji dan smo poricali,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
sve dok nam smrt nije došla."
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Pa zašto oni pouku izbjegavaju,
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
kao da su divlji magarci preplašeni
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
koji od onih koji ih progone bježe.
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
Da! Svaki čovjek bi od njih htio da mu se daju listovi rašireni.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plaše!
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
Uistinu! Kur'an je pouka,
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
i ko hoće, na umu će ga imati,
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
a na umu će ga imati samo ako Allah bude htio, On je jedini dostojan da Ga se boje i On jedini prašta.
Surah 75: Al-Qiyamah — القيامة
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
i kunem se dušom koja sebe kori.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo.
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi,
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
pa pita: "Kada će Smak svijeta biti?"
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Kad se pogled od straha ukoči
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
i Mjesec pomrači
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
i Sunce i Mjesec spoje –
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
tog dana čovjek će povikati: "Kuda da se bježi?"
كَلَّا لَا وَزَرَ
Nikuda! Utočišta nema.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Toga dana biće Gospodaru tvome prepušten,
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
toga dana čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio obaviješten biti,
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
sam čovjek će protiv sebe svjedočiti,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
uzalud će mu biti što će opravdanja svoja iznositi.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
Ne izgovaraj Kur'an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Mi smo dužni da ga saberemo da bi ga ti čitao.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
a poslije, Mi smo dužni da ga objasnimo.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Uistinu, vi ovaj prolazni svijet volite,
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
a o onom drugom brigu ne vodite.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Toga dana će neka lica blistava biti,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
u Gospodara svoga će gledati;
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
toga dana će neka lica smrknuta biti,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
tešku nevolju će očekivati.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Pazi! Kada duša dopre do ključnih kosti,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
i vikne se: "Ima li vidara?",
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
i on se uvjeri da je to čas rastanka
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
i noga se uz nogu savije,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
toga dana će Gospodaru tvome priveden biti:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
"Nije vjerovao, nije molitvu obavljao,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
nego je poricao i leđa okretao,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
a onda svojima bahato odlazio."
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Teško tebi! Teško tebi!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Zar čovjek misli da će sam sebi prepušten biti, da neće odgovarati?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini,
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
i od njega onda dvije vrste, muškarca i ženu, stvori,
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
i zar Taj nije kadar mrtve oživiti?
Surah 76: Al-Insan — الإنسان
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
Zar je to davno bilo kad čovjek nije bio spomena vrijedan?
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
Mi čovjeka od smjese sjemena stvaramo da bismo ga na kušnju stavili i činimo da on čuje i vidi;
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
Mi mu na Pravi put ukazujemo, a njegovo je da li će zahvalan ili nezahvalan biti;
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا
Mi smo za nevjernike okove i sindžire i oganj razbuktali pripremili.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Čestiti će iz pehara piti kamforom začinjeno piće
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
sa izvora iz kojeg će samo Allahovi štićenici piti, i koji će kuda hoće bez muke razvoditi.
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
Oni su zavjet ispunjavali plašeći se Dana čija će kob svuda prisutna biti,
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
i hranu su davali – mada su je i sami željeli – siromahu i siročetu i sužnju.
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
"Mi vas samo za Allahovu ljubav hranimo, od vas ni priznanja ni zahvalnosti ne tražimo!
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
Mi se Gospodara našeg bojimo, onog Dana kada će lica smrknuta i namrgođena biti."
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
I njih će Allah strahote toga Dana sačuvati i blaženstvo i radost im darovati
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
i Džennetom i svilom ih za ono što su trpjeli nagraditi:
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
naslonjeni na divanima, oni u njemu ni mraz ni žegu neće osjetiti,
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
i blizu će im hladovina njegova biti, a plodovi njegovi će im nadohvat ruke stajati.
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
Služiće ih iz srebrenih posuda i čaša prozirnih,
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
prozirnih, od srebra, čiju će veličinu prema željama njihovim odrediti.
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
U njemu će iz čaše piće inbirom začinjeno piti
عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
sa izvora u Džennetu, koji će se Selsebil zvati.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
Služiće ih vječno mlada posluga – da ih vidiš, pomislio bi da su biser prosutī.
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
I kud god pogledaš, vidjećeš udobnost i carstvo prostrano.
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
Na njima će biti odijela od tanke zelene svile, i od teške svile, nakićeni narukvicama od srebra, i daće im Gospodar njihov da piju čisto piće.
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
"To vam je nagrada; vaš trud je dostojan blagodarnosti!"
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا
Od vremena do vremena Mi objavljujemo Kur'an tebi,
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا
zato izdrži do odluke Gospodara tvoga, i ne slušaj ni grješnika ni nevjernika njihova!
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvečer,
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
i u jednom dijelu noći radi Njega molitvu obavljaj, i dugo Ga noću hvali!
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا
A ovi, oni život na ovom svijetu vole doista, a ništa ih se ne tiče Dan tegobni, koji ih čeka.
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
Mi ih stvaramo i zglobove im vezujemo, a ako htjednemo, zamijenićemo ih njima sličnim.
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا
Ovo je pouka, pa ko hoće držaće se puta koji Gospodaru njegovu vodi –
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
a vi ćete htjeti samo ono što Allah hoće – Allah, uistinu, sve zna i mudar je,
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
On koga hoće uvodi u milost Svoju, a nevjernicima je pripremio tešku patnju.
Surah 77: Al-Mursalat — المرسلات
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
pa kao vihor hite,
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
i onih koji objavljuju
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
pa razdvajaju,
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
i Objavu dostavljaju,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
opravdanje ili opomenu –
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
sigurno će biti ono čime vam se prijeti!
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Kada zvijezde sjaj izgube
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
i kada se nebo otvori
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
i kada se planine u prah zdrobe
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
i kada se poslanici u određeno vrijeme skupe…
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
"Do kojeg dana je to odloženo?" –
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
"Do Dana sudnjeg!"
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
A znaš li ti šta je Dan sudnji? –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Zar Mi nismo drevne narode uništili
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
koju na pouzdano mjesto stavljamo
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
do roka određenoga?!
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Zar Mi nismo učinili Zemlju sabiralištem
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
živih i mrtvih
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
i na njoj nepomične visoke planine postavili, i zar vam Mi ne dajemo da slatku vodu pijete? –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Idite prema onome što ste neistinom smatrali,
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
idite prema dimu u tri prama razdvojenom,
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
koji hlada neće davati i koji od plamena neće zaklanjati.
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ
On će kao kule bacati iskre
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ
kao da su kamile riđe. –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Ovo je dan u kome oni neće ni prozboriti
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
i pravdanje im neće dozvoljeno biti. –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene! –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ
Oni koji su se Allaha bojali biće među izvorima, u gustim baščama
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
i među voćem koje budu željeli.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
"Jedite i pijte, prijatno neka vam je! – za ono što ste radili."
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Tako ćemo Mi one koji čine dobra djela nagraditi. –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
"Jedite i naslađujte se, ali zakratko! – vi ste, zaista, grješnici!" –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima! –
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
jer kad im se govorilo: "Budite prema Allahu ponizni!" – oni to nisu htjeli biti. –
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Teško toga dana poricateljima!
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Pa u koji će govor, ako ne u Kur'an, vjerovati?!