بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Кълна се в Деня на възкресението.
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
И кълна се в многоукоряващата [се] душа.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Нима човек смята, че Ние не ще съберем костите му?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Наистина Ние можем да възстановим и върховете на пръстите му.
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Ала човек упорства в греха си
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
и пита: “Кога е Денят на възкресението?”
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Тогава, когато погледът се заслепи
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
и луната се затъмни,
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
и слънцето, и луната се слеят,
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
човекът ще каже в този Ден: “Накъде да се бяга?”
كَلَّا لَا وَزَرَ
Ала не! Няма убежище.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
При твоя Господ в този Ден е местопребиванието.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Човекът в този Ден ще бъде известен за ранните си дела и за късните.
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
Да, човекът сам за себе си ще е свидетел,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
дори да дава извинения.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
Не си движи езика с това Слово [о, Мухаммад], за да избързаш [да го запомниш]!
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Да бъде събрано [в твоите гърди] и четено [от теб] е Наша грижа.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
И когато го четем, следвай неговото четене!
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
После неговото разясняване е Наша грижа.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Ала не! Вие обичате преходността [на земния живот]
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
и изоставяте отвъдния.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Едни лица в този Ден ще възсияят,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
към своя Господ ще гледат,
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
а други в този Ден ще бъдат мрачни,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
ще се убедят, че ги е сполетяла беда, пречупваща гръбнака.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
А когато душата стигне гръкляна
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
и се рече: “Кой ще те избави?”,
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
и той се убеди, че [това] е раздялата,
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
и се преплете крак с крак -
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
тогава към твоя Господ ще е отправянето.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
тогава към твоя Господ ще е отправянето.
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Той нито вярваше, нито отслужваше молитвата,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
а отричаше и се отвръщаше.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
После отиваше при своите хора с горделива походка.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Горко ти, горко!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
И отново - горко ти, горко!
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
Нима човек смята, че ще бъде оставен без надзор?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
После бе съсирек, а Той го сътвори и осъразмери.
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
И създаде от нея двата пола - мъжа и жената.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Нима Той не е способен да съживи мъртвите?