Surah 78: An-Naba — النبأ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
За какво се питат един друг?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
За Великата вест,
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
за която са в разногласие.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Ала не! Те ще узнаят.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
И пак - не! Те ще узнаят.
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Не сторихме ли Ние земята постеля
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
и планините - подпори?
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
И ви сътворихме по двойки,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
и сторихме съня ви покой,
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
и сторихме нощта покров,
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
и сторихме деня за препитание,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
и съградихме над вас седем непоклатими небеса,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
и сторихме [слънцето] горящ светилник,
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
и изсипваме от дъждовните облаци обилна вода,
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
за да извадим чрез нея зърна и растения,
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
и гъсти градини.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Денят на разделението е уречен -
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Денят, когато се протръби с Рога и ще дойдете на тълпи,
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
и ще се разтвори небето, и ще стане на двери,
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Адът е в очакване
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
за престъпващите - място за завръщане,
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
където ще останат столетия.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Не ще вкусят там нито прохлада, нито питие,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
освен вряща вода и гной -
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
съответстващо въздаяние.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Не се надяваха те на равносметка.
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения.
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Но всяко нещо вписахме в книга.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Затова вкусете! Не ще увеличим за вас друго освен мъчението.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
За богобоязливите има убежище [-Рая] -
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
градини и лозя,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
и с напъпили гърди - девствени връстнички,
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
и пълни чаши.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Не ще чуват там нито празнословие, нито лъжа -
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
въздаяние от твоя Господ - достатъчен дар,
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат с Него да говорят
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
в Деня, в който Духът [Джибрил] и ангелите ще се възправят в редица. Не ще продумат, освен комуто Всемилостивият позволи, и той правдиво ще говори.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Този е Денят на истината. А който пожелае, да търси пристан при своя Господ.
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже: “О, да можех да съм прах!”
Surah 79: An-Naziat — النازعات
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Кълна се в изтръгващите [душите] с все сила
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
и в изваждащите [ги] нежно,
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
и в спускащите се бързо,
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
и в гонещите се в надпревара,
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
и в изпълняващите повелите!
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
В Деня, когато [се протръби с първия Рог] ще се разтърси тресящата се [вселена],
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
ще последва второто [протръбяване].
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Някои сърца в този Ден ще тръпнат.
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Погледите им ще бъдат сведени.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ще кажат: “Нима ще бъдем върнати към предишното,
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
нима, след като бяхме прогнили кости?”
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Ще кажат: “Това тогава е завръщане със загуба.”
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
То е само едно протръбяване -
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
и ето всички - възкръснали!
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
[О, Мухаммад], стигна ли до теб разказът за Муса?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Когато неговият Господ го призова в свещената долина Туа:
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
“Иди при Фараона! Той престъпи.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
И кажи: “Не ще ли се пречистиш,
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
да те напътя към твоя Господ и да се побоиш?””
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
И му показа [Муса] най-голямото знамение.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
И взе го за лъжа, и се възпротиви.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
После се отвърна с упорство.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
И насъбра [хората си], и прогласи.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Каза: “Аз съм вашият господ, върховният.”
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
И Аллах го сграбчи с наказание в отвъдния и в земния живот.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
В това има поучение за всеки богобоязлив.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Вие ли сте по-трудни за сътворяване или небето? Той го съгради.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Въздигна неговия свод и го изравни,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
и потъмни нощта му, и изведе утрото му,
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
и земята след това разпростря.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Извади от нея водите и пасбищата й,
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
и планините поби
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
за ползване от вас и от вашия добитък.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
И когато настъпи Голямото прииждане,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
тогава в Деня човек ще си припомни за какво се е старал,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
и Адът ще бъде показан на всеки, който вижда...
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
За който е престъпвал
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
и е предпочел земния живот,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
обиталището е Адът.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
За който се е страхувал да не застане пред своя Господ [с грях] и е въздържал душата от страстта,
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
обиталището е Раят.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Питат те [о, Мухаммад] за Часа: “Кога ще настъпи?”
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Какво [знание имаш] ти да го споменеш?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
При твоя Господ е пределът му.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Ти си само предупредител за всеки, който се страхува от него.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
В Деня, когато го видят, те сякаш ще са пребивавали само една привечер или утрин.
Surah 80: Abasa — عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Той се намръщи и обърна гръб,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
че при него е дошъл слепецът.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Но ти откъде знаеш, може да се пречисти.
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Или да се поучи, та да му е от полза поуката.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
А онзи, който е безразличен,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
с него си се заел.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
И не е твоя грижа, че не се пречиства.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
А от онзи, който е дошъл при теб с упоритост
وَهُوَ يَخْشَىٰ
и е богобоязлив,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
от него ти се отклоняваш.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Ала не! Това е поучение
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
и който пожелае, той се поучава -
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
в Писания почитани,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
въздигнати, пречистени,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
[преписани] от ръце на [ангели-] писари
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
достойни, благочестиви.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Проклет да е човекът! Колко е неблагодарен!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
От какво нещо го е сътворил Той?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
От частица сперма Той го сътвори и осъразмери.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
После пътя му облекчи.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
После го умъртви и повели да бъде погребан.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
После, когато Той пожелае, ще го възкреси.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Ала не! Не изпълни той Неговата повеля.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Да погледне човекът своето препитание!
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Ние проливаме обилно водата.
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
После разпукваме земята
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
и правим от нея да поникнат зърна
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
и грозде, и зеленина,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
и маслини, и палми,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
и гъсти градини,
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
и плод, и трева -
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
за ползване от вас и от вашия добитък.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
И когато Грохотът настъпи,
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
в Деня, когато мъжът избяга от брат си
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
и от майка си, и от баща си,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
и от жена си, и от децата си -
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
всеки от тях в този Ден ще е зает с дело, което ще го поглъща.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Едни лица в този Ден ще бъдат сияещи,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
засмени, възрадвани,
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
а по други в този Ден ще има прах,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
ще ги покрива чернилка.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Тези са неверниците, нечестивците.
Surah 81: At-Takwir — التكوير
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Когато слънцето бъде обвито [в мрак]
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
и когато звездите изпопадат,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
и когато планините бъдат раздвижени,
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
и когато бременните камили бъдат изоставени,
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
и когато зверовете бъдат насъбрани,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
и когато моретата закипят,
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
и когато душите се съединят,
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
и когато живопогребаното момиче бъде попитано
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
за какъв грях е било убито,
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
и когато книгите [за делата] бъдат разгърнати,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
и когато небето бъде премахнато,
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
и когато Адът бъде нажежен,
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
и когато Раят бъде приближен,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
тогава всеки ще узнае какво е извършил.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
О, кълна се в залязващите планети,
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
движещи се, скриващи се,
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
и в нощта, когато се здрачава,
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
и в утринта, когато се развиделява -
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
той [Коранът] е слово на достоен пратеник,
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
имащ сила, утвърден при Владетеля на Трона.
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Покоряват му се [ангелите] там, доверен е.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
И не е луд вашият другар [Мухаммад].
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Той го видя на ясния хоризонт.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
И [вести] от неведомото не укрива.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
И не е [Коранът] слово на прокуден сатана.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Къде отивате тогава?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Това е само поучение за световете -
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
за всеки от вас, който желае да е на Правия път.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Тогава ще пожелавате само онова, което желае Аллах, Господът на световете.
Surah 82: Al-Infitar — الإنفطار
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Когато небето се разкъса
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
и когато планетите се разпръснат,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
и когато моретата бъдат отприщени,
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
и когато гробовете бъдат преобърнати,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
ще узнае всяка душа какво е направила преди и какво е оставила.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ,
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Който те сътвори и съчлени, и осъразмери?
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
В какъвто образ пожела, в такъв те нагласи.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Ала не! Вие взимате за лъжа Възмездието.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Но има над вас [ангели-] надзиратели
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
благородни, записващи.
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Знаят какво вършите.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Праведниците ще са в блаженство,
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
а разпътниците ще са в Огън.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Ще горят там в Съдния ден
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
и не ще избягат от него.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Но откъде да знаеш ти какво е Съдният ден?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
И пак - откъде да знаеш ти какво е Съдният ден?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Денят, в който никой не ще е от полза на друг - повелята в този Ден принадлежи на Аллах.
Surah 83: Al-Mutaffifin — المطففين
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Горко на ощетяващите,
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
които щом взимат от хората, изпълват мярката,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
а щом им отмерват или им претеглят, причиняват загуба!
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Не допускат ли тези, че ще бъдат възкресени
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
за великия Ден -
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Деня, в който хората ще застанат пред Господа на световете?
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Не! Книгата [за делата] на разпътниците е в Сиджжин.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
Но откъде да знаеш ти какво е Сиджжин?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Книга ясно записана.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
които взимат за лъжа Съдния ден!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Взима го за лъжа само всеки престъпник, грешник.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Когато му четат Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!”
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Ала не! Сърцата им с ръжда покрива онова, което са придобили.
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Ала не! Тогава не ще бъдат допуснати до своя Господ.
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
После ще горят в Ада.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
После ще се каже: “Това е, което отричахте!”
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Ала не! Книгата [за делата] на праведниците е в Иллийун.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Но откъде да знаеш ти какво е Иллийун?
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Книга ясно записана.
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Свидетелстват за нея приближените.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Праведниците са в блаженство,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
от престоли гледат [към техния Господ].
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Ще узнаеш по лицата им сиянието на блаженството.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Ще им се поднесе запечатано, пребистро питие.
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Дори утайката му е като [ухание на] мускус. Нека за това се надпреварват надпреварващите се!
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Сместа му е от Тасним -
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
извор, от който пият приближените.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Онези, които престъпиха, се смееха на онези, които повярваха.
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
И когато минаваха край тях, си смигваха.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
И когато се завръщаха при своите хора, те се завръщаха развеселени.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
И когато ги виждаха, казваха: “Тези са заблудени.”
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
А те не бяха пратени за техни надзиратели.
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Но в този Ден вярващите се смеят на неверниците.
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
От престоли гледат.
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Не се ли въздаде на неверниците за онова, което са вършили?
Surah 84: Al-Inshiqaq — الإنشقاق
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Когато небето се разцепи
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
и се вслуша в своя Господ, и се подчини,
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
и когато земята бъде разстлана,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
и изхвърли онова, което е в нея, и се опразни,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
и се вслуша в своя Господ, и се подчини...
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
О, човече, ти се напрягаш с усилие към своя Господ и ще Го срещнеш.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
А от онзи, чиято книга [за делата] му се даде в десницата,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
ще се потърси лека сметка
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
и ще се завърне при своите хора [в Рая] щастлив.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
А онзи, чиято книга му се даде откъм гърба,
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
той ще зове за [своето] унищожение
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
и ще гори в пламъци.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Той бе сред своите хора щастлив [на земята],
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
той предполагаше, че не ще се завърне [при Нас].
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Да, неговият Господ бе над него зрящ.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Но не! Кълна се в заревото
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
и в нощта, и в онова, което тя събира,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
и в луната, когато се изпълни -
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
ще преминавате от състояние в състояние.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Какво им е, та не вярват
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
и когато им се чете Коранът, не свеждат чела до земята в суджуд?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Да, онези, които не вярват, отричат.
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Но Аллах най-добре знае какво потулват.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
И възвести ги за болезнено мъчение,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
освен онези, които вярват и вършат праведни дела! За тях има безспирна награда.
Surah 85: Al-Buruj — البروج
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Кълна се в небето със съзвездията
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
и в обещания Ден,
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
и в свидетел, и в освидетелстван!
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Проклети да бъдат хората, изкопали ямата
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
за огъня, пълнен с гориво!
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
Когато седяха около нея
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
и на [всичко] онова, което вършеха с вярващите, бяха свидетели.
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
И ги възненавидиха само защото вярваха в Аллах, Всемогъщия, Всеславния,
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
Комуто принадлежи владението на небесата и на земята. Аллах на всяко нещо е свидетел.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
За онези, които изгаряха вярващите мъже и жени, а после не се разкаяха, за тях е мъчението на Ада и за тях е мъчението на кладата.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
За онези, които вярват и вършат праведни дела, за тях са Градините, сред които реки текат. Това е голямото спасение.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Сграбчването на твоя Господ е могъщо.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Той начева и Той пресъздава.
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Той е Опрощаващия, Любящия,
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Владетеля на Трона, Предостойния,
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Извършващия всичко онова, което пожелае.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Стигна ли до теб разказът за войските,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
за Фараона и за самудяните?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Да, онези, които не вярват, отричат.
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Но Аллах ги обгражда в гръб.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
Да, това е славен Коран
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
в съхраняван скрижал.
Surah 86: At-Tariq — الطارق
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Кълна се в небето и във Вечерницата!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
А откъде да знаеш ти какво е Вечерницата?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Звездата с пронизваща светлина.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
Над всяка душа има надзорник.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
И да погледне човекът от какво бе сътворен!
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Бе сътворен от изтласкваща се вода,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
която излиза измежду гръбнака и ребрата.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Способен е Той да го върне -
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
в Деня, когато ще бъдат изявени тайните
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
и не ще има той нито сила, нито избавител.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Кълна се в небето, от което вали,
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
и в земята, която се разпуква,
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
че това е слово-разграничение.
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
А не е шега.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Те замислят с умисъл.
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
И Аз замислям с умисъл.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
И дай отсрочка на неверниците, отсрочи ги за кратко!
Surah 87: Al-Ala — الأعلى
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Прославяй пречистото име на твоя Господ, Върховния,
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Който сътвори и осъразмери,
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Който прецени и напъти,
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Който изважда [тревата на] пасбището
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
и го превръща в черно стърнище!
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Ще ти дадем да четеш [Корана, о, Мухаммад] и не ще забравиш,
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
освен каквото Аллах пожелае. Той знае явното и скритото.
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
И ще те улесним за лесното.
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Напомняй, ако има полза от напомнянето!
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Ще си спомни онзи, който се страхува.
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
И ще се отдръпне от това най-лошият,
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
който ще гори в най-големия Огън.
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
После там нито ще умре, нито ще е жив.
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Сполучил е онзи, който се пречиства
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
и споменава името на своя Господ, и отслужва молитвата.
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Да, предпочитате земния живот,
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
но отвъдният е по-хубав и по-дълготраен.
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Това е [записано] в предишните писания -
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
писанията на Ибрахим и на Муса.
Surah 88: Al-Ghashiyah — الغاشية
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Стигна ли до теб разказът за Всепокриващия ден?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Едни лица в този Ден ще са сведени,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
обременени, изнурени,
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
ще горят в пламтящ огън,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
ще им се даде от кипящ извор да пият,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
не ще имат друга храна освен от тръни,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
които нито угояват, нито избавят от глад.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
А други лица в този Ден ще са блажени,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
поради своето старание - доволни,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
във възвишена Градина.
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Не ще слушат в нея празнословие.
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Има там течащ извор.
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Има там въздигнати престоли
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
и готови чаши,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
и подредени възглавници,
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
и разстлани килими.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
И нима не виждат как бяха сътворени камилите
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
и как бе въздигнато небето,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
и как бяха възправени планините,
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
и как бе разпростряна земята?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
И напомняй! Ти си само за да напомняш.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Не си над тях властващ,
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
но който се отвърне и не повярва,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
него Аллах ще мъчи с най-голямото мъчение [в Ада].
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
При Нас е тяхното завръщане.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
После Наша грижа е тяхната равносметка.
Surah 89: Al-Fajr — الفجر
وَٱلْفَجْرِ
Кълна се в зората
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
и в десетте нощи [от месеца за поклонение хадж],
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
и в четното, и в нечетното,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
и в нощта, когато отминава!
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Нима в това няма клетва за разумния?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Не видя ли ти как постъпи твоят Господ с адитите
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
и с ирамитите, имащи високи постройки,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
подобни на които не бяха сътворени по земите,
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
и със самудяните, които изсичаха скалите в долината,
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
и с Фараона, владетеля на войските,
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
които безчинстваха из селищата
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
и множаха в тях развалата?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Тогава твоят Господ стовари върху тях бича на мъчението.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Твоят Господ надзирава.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
И ако неговият Господ го подложи на изпитание, като го почете и облагодетелства, човекът казва: “Моят Господ ме почете.”
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
А ако го подложи на изпитание, като ограничи препитанието му, казва: “Моят Господ ме оскърби.”
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Ала не! Вие не почитате сирака
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
и не подканвате да бъде нахранен нуждаещият се,
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
и изяждате наследството [дори ако е чуждо] с лакомия.
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
И обичате богатството с голяма любов.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Ала не! Когато земята бъде стрита на прах
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
и твоят Господ дойде с подредените в редици ангели,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
и Адът бъде докаран в този Ден, човекът ще си спомни тогава, ала защо ще му е спомнянето?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!”
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
и никой друг не ще оковава, както Той оковава.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
О, душа успокоена,
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
завърни се при твоя Господ доволстваща, заслужила благосклонност!
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Влез сред Моите раби,
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
влез в Моя Рай!
Surah 90: Al-Balad — البلد
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Не! Кълна се в този град [Мека] -
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
на теб [о, Мухаммад] този град ти беше позволен, -
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
и в родителя [Адам], и в неговото потомство!
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Ние сътворихме човека в трудности.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Нима смята, че никой не ще го надмогне?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Казва: “Пропилях огромно богатство.”
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Нима смята, че никой не го е видял?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Не му ли дадохме Ние две очи
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
и език, и устни,
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
и му посочихме двата пътя,
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
ала той не пое стръмния път.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Но откъде да знаеш ти какво е стръмният път?
فَكُّ رَقَبَةٍ
Да се освободи роб
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
или да се даде храна в ден на глад
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
на сирак - роднина
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
или на окаян клетник.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
И е от онези, които вярват и взаимно се наставляват за търпение, и взаимно се наставляват за състрадание.
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Тези са хората на десницата.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
А които отхвърлят Нашите знамения, те са хората на левицата.
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Ще бъдат затворени в Огъня.
Surah 91: Ash-Shams — الشمس
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Кълна се в слънцето и в неговото сияние,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
и в луната, която го следва,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
и в деня, който го проявява,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
и в нощта, която го покрива,
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
и в небето, и в Онзи, Който го е съградил,
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
и в земята, и в Онзи, Който я е разпрострял,
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
и в душата, и в Онзи, Който я е създал,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
и на нея е посочил [що е] нечестивост и богобоязливост!
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Сполучва онзи, който я пречиства.
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
А губи онзи, който се омърсява.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Самудяните отричаха поради своето непокорство.
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Когато най-злият от тях се втурна към камилата
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
и пратеникът на Аллах [Салих] им каза: “Не посягайте на камилата на Аллах и не й пречете да пие!”,
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
ала го взеха за лъжец и я заклаха, - тогава техният Господ ги унищожи заради греха им - поравно.
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Не се страхува Той за последствието.
Surah 92: Al-Lail — الليل
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Кълна се в нощта, когато се спуска
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
и в деня, когато засиява,
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
и в Онзи, Който е сътворил мъжа и жената, -
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
вашите стремежи са различни!
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Който раздава и се бои,
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
и вярва в Най-прекрасното,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
ще го улесним към лесното.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
А който е скъперник и пренебрегва,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
и взима за лъжа Най-прекрасното,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
ще го улесним към трудното
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
и не ще го избави неговото богатство, когато пропадне.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Наша грижа е напътването.
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
На Нас принадлежи и отвъдното, и настоящето.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
И ви предупредих за Огъня пламтящ.
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Ще гори в него само злият,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
който отрича и се отвръща.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
И ще бъде предпазен от него богобоязливият,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
който раздава своето богатство, за да се пречисти,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
на никого не прави благодеяние, за да бъде възнаграден,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
а само в стремеж към Лика на своя Господ, Върховния.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
И непременно ще е доволен.
Surah 93: Ad-Duha — الضحى
وَٱلضُّحَىٰ
Кълна се в утрото
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
и в нощта, когато настъпва мрак -
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
не те изостави твоят Господ [о, Мухаммад] и не те възненавиди.
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Отвъдният живот е по-добър за теб от настоящия.
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
И ще ти въздаде твоят Господ, и ще си доволен.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Не те ли намери Той сирак и не те ли приюти?
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
И те намери заблуден, и те напъти.
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
И те намери беден, и те замогна.
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Тъй че не огорчавай сирака!
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
И не отпъждай умоляващия!
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
И за благодатта на твоя Господ възвестявай!
Surah 94: Ash-Sharh — الشرح
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Не разтворихме ли Ние твоята гръд [о, Мухаммад]?
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
И снехме от теб бремето,
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
което тегнеше на твоя гръб.
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
И възвисихме твоето споменаване.
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
С трудността има и леснина.
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
Да, с трудността има и леснина.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
И когато приключиш, [пак] се труди усърдно,
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
и на своя Господ се посвещавай!
Surah 95: At-Tin — التين
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
Кълна се в смоковницата и в маслината,
وَطُورِ سِينِينَ
и в Синайската планина,
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
и в [Мека] този град на сигурност -
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ
Ние сътворихме човека с превъзходен облик.
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ
После го отхвърляме най-унизен от унизените,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ
освен онези, които вярват и вършат праведни дела. За тях има безспирна награда.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
И какво тогава те кара [о, човече] да взимаш за лъжа Възмездието?
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
Не е ли Аллах Най-мъдрият съдник?
Surah 96: Al-Alaq — العلق
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Чети [о, Мухаммад] в името на твоя Господ, Който сътвори -
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
сътвори човека от съсирек!
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Чети! Твоят Господ е Най-щедрия,
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Онзи, Който научи чрез калема,
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
научи човека на онова, което не е знаел.
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Ала не! Човек престъпва,
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
защото се е видял богат.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Към твоя Господ е завръщането.
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Видя ли ти онзи, който пречи
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
на раб, когато отслужва молитвата?
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Видя ли дали той бе на правия път,
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
или повелява богобоязънта?
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Видя ли дали той отрича и се отмята?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Не знае ли той, че Аллах вижда?
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Ала не! Ако не престане, ще го повлечем за перчема -
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
перчема лъжлив, грешен.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
И да зове той своето сборище!
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Ние ще призовем стражата [от ангелите, които пазят Ада].
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Ала не! Не му се подчинявай! И свеждай чело до земята в суджуд, и [към Аллах] се приближавай!
Surah 97: Al-Qadr — القدر
إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
Ние го низпослахме в Нощта на могъществото.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
Но откъде да знаеш ти какво е Нощта на могъществото?
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
Нощта на могъществото е по-добра от хиляда месеца.
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
Слизат ангелите и Духът [Джибрил] през нея - с позволението на техния Господ - за всяка повеля.
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ
Мир е тя до началото на развиделяването.
Surah 98: Al-Bayinah — البينة
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Онези от хората на Писанието и съдружаващите, които не вярваха, не се разделиха [с неверието си], докато при тях не дойде ясният знак -
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ
Пратеник от Аллах, четящ пречистени свитъци [от Корана],
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ
в които има правдиви писания.
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
И дарените с Писанието се разединиха едва след като при тях дойде ясният знак.
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ
И бе им повелено да се прекланят единствено пред Аллах, предани Нему в религията, правоверни, и да отслужват молитвата, и да дават милостинята закат. Това е правдивата религия.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
Онези от хората на Писанието и от съдружаващите, които не вярваха, ще бъдат в Огъня на Ада, там ще пребивават вечно. Те са най-лошите от създанията.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
Онези, които вярват и вършат праведни дела, те са най-добрите от творенията.
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
Въздаянието им при техния Господ ще са Градините на Адн, сред които реки текат, там ще пребивават вечно и завинаги. Аллах ще е доволен от тях и те ще бъдат доволни от Него. Това е за всеки, който се страхува от своя Господ.
Surah 99: Az-Zalzalah — الزلزلة
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Когато земята бъде разтърсена в трус
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
и земята изхвърли своите товари,
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
и човек рече: “Какво й е?”,
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
в този Ден тя ще разкаже своите вести,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
защото твоят Господ й е внушил.
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
В този Ден хората ще излязат на групи, за да им бъдат показани техните дела.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
Който извърши добро, дори с тежест на прашинка, ще го види.
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
И който извърши зло, дори с тежест на прашинка, ще го види.
Surah 100: Al-Adiyat — العاديات
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
Кълна се в [конете -] препускащите с пръхтене
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
и мятащите искри с чаткане,
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
и връхлитащите сутрин,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
и вдигащи с това прахоляк,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
и врязващи се в множество [от врагове]
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
човекът е голям неблагодарник към своя Господ.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
И сам на това е свидетел.
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
И е силна любовта му към благата.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Нима не знае, че когато бъде изкарано това, което е в гробовете,
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
и бъде разкрито това, което е в гърдите,
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
техният Господ е сведущ за тях в този Ден?
Surah 101: Al-Qariah — القارعة
ٱلْقَارِعَةُ
Бедствието!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Какво е Бедствието?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
И откъде да знаеш ти какво е Бедствието?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Деня, в който хората ще бъдат като пръснати пеперуди
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
и планините ще бъдат като разпокъсана вълна...
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Онзи, чиито везни натежат,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
ще има живот в доволство,
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
а онзи, чиито везни олекнат,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
завръщането му е бездна.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
А откъде да знаеш ти какво е тя?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Пламтящ огън.
Surah 102: Al-Takathur — التكاثر
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Увлича ви преумножаването,
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
додето легнете в гробовете.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Ала не! Ще узнаете.
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
И пак не! Ще узнаете.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
Ала не, ако знаете с достоверното знание -
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
ще видите Ада.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
После ще го видите с достоверен поглед.
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
После ще бъдете питани в този Ден за насладите [на земята].
Surah 103: Al-Asr — العصر
وَٱلْعَصْرِ
Кълна се в следобеда -
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ
човекът е в загуба,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ
освен онези, които вярват и вършат праведни дела, и взаимно се наставляват за истината, и взаимно се наставляват за търпението.
Surah 104: Al-Humazah — الهمزة
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
Горко на всеки клеветник-хулител,
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
който трупа богатство и все го брои!
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
Смята, че неговото богатство ще го увековечи.
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Ала не! Ще бъде хвърлен в Трошилото.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
А откъде да знаеш ти какво е Трошилото? -
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
Разпаленият Огън на Аллах,
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
който прониква до сърцата.
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
Той ще бъде затворен над тях
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
във високи стълбове.
Surah 105: Al-Fil — الفيل
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
Не видя ли [о, Мухаммад] как постъпи твоят Господ с владетелите на слона?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
Не превърна ли Той коварството им в заблуда?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
И изпрати срещу тях ята от птици,
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
които ги замеряха с камъни от печена глина.
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
И ги стори да приличат на проядени листа.
Surah 106: Quraish — قريش
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
Заради обичая на Курайш,
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
техния обичай да пътуват и зиме, и лете,
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
нека служат на Господа на този Дом,
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
който им даде храна срещу глада и сигурност срещу страха!
Surah 107: Al-Ma'un — الماعون
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Видя ли ти онзи, който взима за лъжа Възмездието?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
Това е онзи, който пъди сирака
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
и не подканва да бъде нахранен нуждаещият се.
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ
Горко на отслужващите молитва,
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
които своята молитва [съзнателно] пренебрегват,
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
които лицемерят,
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
а отказват дори дребните услуги!
Surah 108: Al-Kauthar — الكوثر
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Ние ти дадохме [о, Мухаммад реката] ал-Каусар.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Затова отслужвай молитвата към своя Господ и [жертвено животно] коли!
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ
Твоят ненавистник - той е лишеният.
Surah 109: Al-Kafirun — الكافرون
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Кажи [о, Мухаммад]: “О, неверници,
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
аз не служа на това, на което вие служите,
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
и вие не служите на това, на което аз служа.
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
И аз не служа на това, на което вие служите,
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
и вие не служите на това, на което аз служа.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Вие си имате вашата религия и аз имам своята религия.”
Surah 110: An-Nasr — النصر
إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ
Когато дойде подкрепата на Аллах и победата,
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا
и видиш хората да встъпват на тълпи в религията на Аллах,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا
прославяй своя Господ с възхвала и Го моли за опрощение! Той винаги приема покаянието.
Surah 111: Al-Masad — المسد
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ
Да се погубят двете ръце на Абу Лахаб! И той да се погуби!
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Не го избави неговият имот и онова, което е придобил.
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ
Ще гори в огън с пламъци той
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ
и жена му, носещата дърва.
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ
На шията й ще има въже от сплетени влакна.
Surah 112: Al-Ikhlas — الإخلاص
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Кажи [о, Мухаммад]: “Той е Аллах - Единствения,
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Аллах, Целта [на всички въжделения]!
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Нито е раждал, нито е роден,
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
и няма равен Нему.”
Surah 113: Al-Falaq — الفلق
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Кажи [о, Мухаммад]: “Опазил ме Господът на разсъмването
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
от злото на онова, което е сътворил,
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
и от злото на тъмнината, когато настъпи,
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
и от злото на духащи по възлите [магьосници],
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
и от злото на завистник, когато завиди!”
Surah 114: An-Nas — الناس
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Кажи [о, Мухаммад]: “Опазил ме Господът на хората,
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
Владетелят на хората,
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
Богът на хората,
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ
от злото на шепнещия съблазни [сатана], побягващия,
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ
който нашепва в гърдите на хората,
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
[сатана] от джиновете и от хората!”