Surah 51: Az-Zariyat — الذاريات
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Рече: “А какво ви е намерението, о, пратеници?”
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ
Рекоха: “Изпратени сме при хора-престъпници,
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ
за да изсипем върху тях камъни от глина,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
белязани при твоя Господ за прекаляващите.”
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
И изведохме Ние само вярващите, които бяха там.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
И намерихме там отдадени [на Аллах] само в един дом.
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
И оставихме там знамение за онези, които се страхуват от болезненото мъчение.
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
... И за Муса, когато го изпратихме при Фараона с явен довод.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ
И се отвърна той със своята опора, и каза: “Магьосник или луд.”
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
И сграбчихме него и войските му, и ги хвърлихме в морето. Вината бе негова.
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
И за адитите, срещу които изпратихме опустошителния вятър...
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
И не остави той нищо, над което премина, без да го превърне в прах.
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ
И за самудяните, когато им бе казано: “Наслаждавайте се до време!”
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
И се възгордяха пред повелята на техния Господ, [затова] мълнията ги порази, както си гледаха.
فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
И не можаха да се изправят, и не им се помогна.
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ
И народа на Нух [погубихме] преди. Те бяха нечестиви хора.
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
И небето изградихме с [Нашата] сила. Ние даваме простор.
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
И земята Ние разстлахме. Колко прекрасно разстиламе!
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
И от всяко нещо сътворихме двойки, за да се поучите!
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
Затова към Аллах се устремете! Аз съм Негов явен предупредител за вас.
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
И не приемайте друг Бог заедно с Аллах! Аз съм Негов явен предупредител за вас.
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Така и онези преди тях, щом дойдеше пратеник, казваха: “Магьосник или луд.”
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
Нима си завещаваха това един другиму? Не, ала те са престъпващи хора.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ
Отвърни се от тях и не ще бъдеш упрекван!
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
И поучавай! Наистина поучението носи полза на вярващите.
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Сътворих Аз джиновете и хората единствено за да Ми служат.
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Не искам от тях препитание и не искам да Ме хранят.
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
Аллах! Той е Даващия препитанието, Владетеля на силата, Всемогъщия.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
Угнетителите имат участ като участта на техните другари. Затова да не избързват!
فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Горко на неверниците в техния Ден, който им е обещан!
Surah 52: At-Tur — الطور
وَٱلطُّورِ
Кълна се в Планината
وَكِتَٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ
и в Книгата, написана
فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ
на разгънат свитък,
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
и в посещавания Дом,
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
и във въздигнатия [небесен] свод,
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
и в препълненото море -
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ
мъчението на твоя Господ ще настъпи!
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ
Никой не ще го отблъсне
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا
в Деня, когато небето бурно се завърти
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا
и планините силно се разместят.
فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите,
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ
които в празнословие се забавляват!
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
В Деня, когато ще бъдат подкарани към огъня на Ада:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
“Това е Огънят, който взимахте за лъжа.
أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Магия ли е това, или не съзирате?
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Горете там и да търпите, и да не търпите, все едно е за вас! Ще ви се въздаде само за вашите дела!”
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ
Богобоязливите ще са в градини и в блаженство,
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
радостни с онова, което им е дарил техният Господ и ги е предпазил техният Господ от мъчението на Ада.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Яжте и пийте със здраве за онова, което сте вършили!
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
Облегнати на подредени престоли... И ще им дадем за съпруги хубавици с големи очи.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ
Към онези, които вярват и тяхното потомство ги последва с вяра - ще присъединим към тях потомството им и не ще отнемем нищо от делата им. Всеки човек ще отговаря за делата си.
وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
И ще им дарим в изобилие плодове и месо, каквито пожелаят.
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ
Ще си подават там един на друг чаша, от която не ще има нито празнословие, нито подбуда към грях.
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ
И ще им прислужват юноши, които сякаш са скрити бисери.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
И ще се обръщат един към друг, разпитвайки се.
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Ще рекат: “Бояхме се [от Аллах] и преди, когато бяхме сред своите роднини.
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Но Аллах ни облагодетелства и ни опази от изгарящото мъчение.
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Ние Го зовяхме и преди. Той е Владетеля на доброто, Милосърдния.”
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ
И поучавай [о, Мухаммад]! Ти не си - по милост от твоя Господ - нито гадател, нито луд.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
Или казват: “Ти си поет! Изчакваме превратностите на съдбата.”
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
Кажи: “Чакайте! И аз чакам с вас.”
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
Нима умовете им повеляват това, или са престъпващи хора?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Или искат да кажат: “Сам си го е съчинил!” Не, те не вярват.
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
Нека донесат слово, подобно на него, ако казват истината!
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ
Нима бяха сътворени от нищо, или те са творците?
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Или те сътвориха небесата и земята? Не, ала не се убеждават.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
Или при тях са съкровищниците на твоя Господ, или те са властващите?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ
Или имат стълба, от която подслушват? Тогава нека този от тях, който е чул нещо, да донесе явен довод!
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
Или за Него са дъщерите, а за вас - синовете?
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
Или искаш отплата от тях [о, Мухаммад], та са обременени от дълг?
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Или при тях е неведомото и те записват?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
Или кроят хитрина? Ала онези, които не вярват, те ще са надхитрените.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Или имат друг бог освен Аллах? Пречист е Аллах от онова, с което Го съдружават!
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ
И дори да видят отломък, падащ от небето, казват: “Скупчени облаци.”
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
Остави ги, докато срещнат своя Ден, когато ще бъдат поразени от мълнията!
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Деня, когато нито хитрината им ще ги избави, нито ще им се помогне.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
А за угнетителите има и друго мъчение освен това, ала повечето от тях не знаят.
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
И бъди търпелив пред повелята на своя Господ! Ти наистина си пред Очите Ни. И прославяй своя Господ с възхвала, когато ставаш!
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
И нощем Го прославяй, и при скриването на звездите!
Surah 53: An-Najm — النجم
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Кълна се в звездата, когато залязва,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
не се е заблудил вашият спътник [Мухаммад] и не се е отклонил,
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
и не говори той от себе си.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ
Това е само откровение, което [му] се разкрива.
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
Научи го [на него] многосилният [Джибрил],
ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ
който има мощ. Той се възправи,
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
когато бе на най-високия хоризонт,
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
после се приближи и се спусна,
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
и бе на разстояние два лъка или по-близо.
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
Тогава [Аллах посредством Джибрил] разкри на Своя раб [Мухаммад], каквото разкри.
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
Сърцето му не го излъга за онова, което видя.
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Нима ще го оспорвате за онова, което видя?
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
И отново го видя при друго спускане
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
до лотосовото дърво на крайния предел,
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
където е Градината на обителта.
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Когато дървото бе покрито с онова, което го покрива...
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
И не се отклони погледът [на Мухаммад], и не се откъсна.
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
Той видя някои от най-големите знамения на своя Господ.
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
А нима не виждате какво са ал-Лат и ал-Узза,
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
и също - третото [божество] Манат?
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
Нима за вас е мъжкото, а пък за Него - женското?
تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ
Това тогава е несправедлив дележ.
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
Те са само имена, които назовахте вие и предците ви. Аллах не им низпосла довод. [Неверниците] следват само догадката и онова, което душите обичат, въпреки че при тях дойде напътствието от техния Господ.
أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Или човек притежава всичко, което пожелае?
فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
На Аллах принадлежи и отвъдното, и настоящето.
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
И колко ангели има на небесата, чието застъпничество не избавя от нищо, освен след като Аллах позволи комуто пожелае, и благоволи.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
Онези, които не вярват в отвъдното, назовават ангелите с женски имена,
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا
без да имат знание за това. Те следват само догадката. Ала догадката с нищо не заменя истината.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
И се отдръпни от онзи, който се отвръща от Нашето напомняне, и пожелава само земния живот!
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Толкова са достигнали те от знанието. Твоят Господ най-добре знае кой се е отклонил от Неговия път и знае кой е напътеният.
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
На Аллах е всичко на небесата и всичко на земята, за да въздаде на злосторниците за деянията им и за да въздаде на благодетелните с Най-прекрасното -
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
на онези, които се предпазват от големите грехове и скверностите, освен малките провинения. Твоят Господ е Щедрия в опрощението. Най-добре Той ви знае, и когато ви сътвори от земята, и когато бяхте зародиши в майчините си утроби. Тъй че не самохвалствайте
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
Виждаш ли онзи, който се отвръща
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ
и дава малко, и му се свиди?
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
Нима той има знание за неведомото и го вижда?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
Или не бе известен за онова, което е в свитъците на Муса
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
и Ибрахим, който изпълни [повелята] -
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ
че никой прегрешил не ще носи греха на друг
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
и човек ще има само онова, за което се е постарал,
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
и старанието му ще бъде видяно,
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
после напълно ще му се въздаде,
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
и че при твоя Господ е завършекът,
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
и Той поражда смеха и плача,
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
и Той съживява и умъртвява,
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
и Той създава двойките - мъжко и женско, -
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
от капка сперма, когато се изхвърля [в утробата],
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
и от Него е повторното сътворяване,
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
и Той дарява богатство и удовлетворение,
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
и Той е Господът на Сириус,
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
и Той погуби древните адити,
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
и самудяните, и не остави никого от тях,
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
и също - народа на Нух преди, те бяха още по-угнетяващи и престъпващи,
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
и Той опустоши сринатите [селища на Лут],
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
и ги покри, каквото ги покри.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Тогава в кои благодеяния на твоя Господ се съмняваш [о, човече]?
هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
И този [Мухаммад] е предупредител, подобен на първите предупредители.
أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ
Близкият Час наближава.
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
Никой освен Аллах не ще го разкрие.
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Нима на тази вест се чудите
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
и се смеете, а не плачете,
وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ
и нехайно се забавлявате?
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
Сведете чела до земята в суджуд пред Аллах и на Него служете!
Surah 54: Al-Qamar — القمر
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
Наближи Часът и се разцепи луната.
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ
Но и да видят знамение, те се отдръпват и казват: “Продължителна магия.”
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ
И го взимат за лъжа, и следват своите страсти. Но за всяко дело има край.
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Дойдоха вече при тях вести, които да ги възпират,
حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
зряла мъдрост [- Коранът] - ала безполезни са за тях предупредителите.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ
Затова се отвърни от тях [о, Мухаммад]! В Деня, когато зовящият призове към нещо ужасно,
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ
те със сведен поглед ще излязат от гробовете като пръснати скакалци,
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ
забързани към зовящия. Ще кажат неверниците: “Това е тежък Ден.”
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ
Отричаше преди тях и народът на Нух. Отричаха Нашия раб и казваха: “Той е луд!”, и бе прогонен с крясъци.
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ
Тогава призова той своя Господ: “Аз съм победен, помогни ми!”
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ
И разтворихме Ние вратите на небето със струяща вода,
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ
и сторихме да бликнат извори от земята, и водите се срещнаха за предопределена повеля.
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ
А него понесохме върху [Ковчега от] дъски и гвоздеи,
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
плаващ пред Очите Ни - въздаяние за онзи, който бе отричан.
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
И оставихме това за знамение, но има ли кой да се поучи?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
И какво бе Моето мъчение и Моето предупреждение!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
И сторихме Корана лесен за поучение, но има ли кой да се поучи?
كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
И адитите отричаха. И какво бе Моето мъчение и Моето предупреждение!
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ
Изпратихме срещу тях вихър в ден на непрестанно злочестие,
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ
изтръгващ хората, сякаш са стволове на изскубнати палми.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
И какво бе Моето мъчение и Моето предупреждение!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
И сторихме Корана лесен за поучение, но има ли кой да се поучи?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
И самудяните отричаха предупредителите.
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ
И рекоха: “Нима човек от нас ще последваме? Тогава ние ще изпаднем в заблуда и безумие.
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ
Нима на него бе разкрито Поучението сред нас? Не, той е надменен лъжец.”
سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
Утре ще научат кой е надменен лъжец.
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
Изпращаме Ние камилата като изпитание за тях. Наблюдавай ги и търпи!
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ
И ги извести, че водата е поделена между [нея и] тях! И пиенето на всеки е разпределено.
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Но извикаха техен другар и той се зае, и я закла.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
И какво бе Моето мъчение и Моето предупреждение!
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
Изпратихме срещу тях само един Вик и станаха като сухите сламки на сеното.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
И сторихме Корана лесен за поучение, но има ли кой да се поучи?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
И народът на Лут отричаше предупредителите.
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍۢ
Изпратихме срещу тях ураган от камъни, освен за семейството на Лут. Спасихме ги на развиделяване -
نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
благодеяние от Нас. Така въздаваме на онзи, който е признателен.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
Той ги предупреди за Нашето мъчение, но те се усъмниха в предупреждението.
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
И поискаха от него да ги допусне до гостите си, но ослепихме очите им. Вкусете Моето мъчение и Моето предупреждение!
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ
И рано сутринта ги сполетя трайно мъчение.
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
Вкусете Моето мъчение и Моето предупреждение!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
И сторихме Корана лесен за поучение, но има ли кой да се поучи?
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
Предупредителите дойдоха и при хората на Фараона,
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ
[но] те взеха за лъжа всичките Ни знамения. Затова ги сграбчихме, както подобава на всесилен, всемогъщ.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ
Нима вашите неверници са по-добри от онези, или за вас има оневиняване в Писанията?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ
Или казват: “Не сме ли ние непобедимо множество?”
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Ще бъде разгромено множеството и ще обърне то гръб в бяг.
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Часът е обещаният им срок. Часът е най-злочестият и най-горчивият.
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ
Престъпниците ще са в заблуда и безумие
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
в Деня, когато бъдат влачени по лице в Огъня: “Вкусете допира на Ада!”
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ
Ние всяко нещо сътворихме с мяра.
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
Нашата повеля се изпълнява, докато мигне окото.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Вече погубихме подобните на вас. Но има ли кой да се поучи?
وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
И всяко нещо, което са вършили, го има в писанията.
وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ
Всичко, малко или голямо, е записано.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ
Богобоязливите ще пребъдат сред градини и реки -
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ
истинно обещание при Владетеля, Всемогъщия.
Surah 55: Ar-Rahman — الرحمن
ٱلرَّحْمَٰنُ
Всемилостивия
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
научи на Корана,
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ
сътвори човека,
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
научи го да говори.
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
Слънцето и луната - [се движат] по изчисление,
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
и звездите, и дърветата се прекланят.
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
И въздигна Той небето, и положи везните,
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
за да не престъпвате мярката.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
И отмервайте справедливо, и не ощетявайте в мярката!
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
И положи Той земята за тварите.
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
На нея има плодове и палми с обвити гроздове,
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
и зърно с плява, и уханни растения.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ
Сътвори Той човека от звънка глина като грънчарско изделие.
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ
И сътвори Той джиновете от пламъка на огъня.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
Господа на двата изгрева и Господа на двата залеза.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Пусна Той двете морета да се срещнат,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ
но между тях има преграда, която не престъпват.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
От двете излизат бисери и корали.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
И Негови са плаващите кораби, въздигнали се като планини в морето.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ
Всичко тук погива.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Но пребъдва Ликът на твоя Господ, Владетеля на величието и почитта.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ
Умолява Го всичко на небесата и на земята. Всеки миг изявява Той някакво дело.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Ще ви направим равносметка, о, два свята [на джинове и хора]!
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ
О, множество от джинове и хора, ако можете да проникнете зад пределите на небесата и на земята, проникнете! Не ще проникнете освен с власт [от Нас].
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Ще бъде пратен срещу вас пламък от огън и дим, и не ще ви се помогне.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
И когато небето се разцепи, и стане червено като разтопено масло...
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ
В този Ден не ще бъде питан за греха му нито човек, нито джин.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
Престъпниците ще бъдат разпознати по техния белег. И ще бъдат хванати за перчема и за краката.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
Това е Адът, който престъпниците взимат за лъжа.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ
Те ще обикалят между него и вряща, кипяща вода.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
А за онзи, който се страхува да застане пред своя Господ, има две Градини -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ
с разни дървета.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
В двете два извора текат.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ
Там от всеки плод има по два вида.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
Облегнати върху килими с подплата от брокат. И плодовете на двете градини ще са близо.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
Има там жени с целомъдрен поглед, недокоснати нито от човек преди тях, нито от джин.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
Сякаш са рубини и корали...
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ
Нима въздаянието за добрината е друго освен добрина?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
И освен тях - още две градини
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
مُدْهَآمَّتَانِ
тъмнозелени.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
В тях има два бликащи извора.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ
Там има плодове и палми, и нарове.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ
Там има добродетелни и прекрасни жени -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
хубавици, пазени в шатри -
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
недокоснати нито от човек преди тях, нито от джин...
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
Облегнати върху зелени възглавници и хубави килими...
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Благословено да е името на твоя Господ, Владетеля на величието и почитта!
Surah 56: Al-Waqia — الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Когато Събитието настъпи,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
никой не ще възпре неговото настъпване -
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
принизяващо и въздигащо.
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Когато земята се разтърси в трус
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
и планините се разломят на отломки,
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
и станат разпиляна прах,
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
вие ще станете на три групи:
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
едни - отдясно, - какво ще е за тези отдясно?;
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
и други - отляво, - какво ще е за тези отляво?;
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
и първенците [в богобоязливостта], - те са първенците [в Рая]
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
тези са приближените [на Аллах]
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
в Градините на блаженството
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
повечето са от предците
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
и малцина от сетните
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
на украсени престоли,
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
облегнати там един срещу друг.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Вечномлади юноши им поднасят
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
бокали и кани, и чаши [вино] от извор.
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Не ще ги боли глава от това и не ще губят ум.
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
И плод, какъвто изберат,
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
и птиче месо, каквото обичат.
وَحُورٌ عِينٌۭ
И ще имат хубавици с големи очи,
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
подобни на скрити бисери -
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
въздаяние за делата им.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Не ще слушат там нито празнословие, нито подбуда към грях,
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
а само словото: “Мир! Мир!”.
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
А онези отдясно... Какво ще е за онези отдясно?
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
Сред лотоси без бодли
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
и натежали бананови дървета,
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
и просторна сянка,
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
и лееща се вода,
وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
и обилен плод,
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
несекващ и невъзбранен,
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
и въздигнати постели.
إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
Сътворихме ги Ние с [прекрасно] сътворяване
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
и отредихме да са девици
عُرُبًا أَتْرَابًۭا
любещи, връстнички -
لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
за онези отдясно -
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
група от предците
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
и група от сетните.
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
А онези отляво... Какво ще е за онези отляво?
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
Сред изгарящ вятър и вряща вода,
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
и сянка от черен дим,
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
нито прохладна, нито приятна.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Те живееха сред разкош преди това.
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
И упорстваха в огромния грях.
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
И казваха: “Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще бъдем възкресени?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
А нима и древните ни предци?”
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ
Кажи [о, Мухаммад]: “И древните, и сетните
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
наистина ще бъдат събрани по време на знайния Ден.”
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
После, о, вие, заблудените, отричащите,
لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
наистина ще ядете от дървото Зокум
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
и ще си пълните от него стомасите,
فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
и ще пиете след това от врящата вода.
فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
Ще пиете, както пият прежаднелите камили.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Това е угощението им в Съдния ден.
نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Ние ви сътворихме. Защо тогава не повярвате?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Не виждате ли семето, което изливате?
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ
Вие ли го сътворявате, или Ние сме Твореца?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Ние отредихме смъртта за вас и не ще бъдем възпрени
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
да променим такива като вас и да ви пресъздадем в нещо, което не ви е познато.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
И узнахте вече първото сътворяване. Не ще ли се поучите?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
И не виждате ли какво сеете?
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Вие ли го карате да расте, или Ние го караме?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Ако пожелаехме, бихме го сторили на сухи съчки и щяхте да останете слисани:
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
“Наистина сме задлъжнели.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Да, и сме лишени [от прехрана].”
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
И не виждате ли водата, която пиете?
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Вие ли я изсипвате от облака или Ние я изсипваме?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Ако пожелаехме, бихме я сторили солена, защо тогава не сте признателни?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Не виждате ли огъня, който разпалвате?
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Вие ли създавате дървото за него, или Ние сме Създателя?
نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
Ние го сторихме за поучение и за ползване от онези, които се нуждаят.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия!
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Но не, кълна се в залезите на звездите -
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
а това е клетва - ако знаете - велика,
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
това наистина е свещен Коран
فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ
в съхранената Книга [-майка].
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
Докосват го само пречистените.
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Низпослание от Господа на световете.
أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Нима това Слово пренебрегвате?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
И [вместо благодарност] за препитанието вие го взимате за лъжа?
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
И когато [душата на умиращия] стигне гърлото,
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
тогава вие само гледате,
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
а Ние сме по-близо до него от вас, ала не виждате -
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
и защо, ако не ще бъдете съдени,
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
не я върнете обратно, ако говорите истината?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
И ако [умиращият] е от приближените [на Аллах],
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
тогава - покой и удовлетворение, и Градината на блаженството.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
А ако е от онези отдясно,
فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
тогава [ще му се каже]: “Мир на теб, защото си от онези отдясно!”
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
А ако е от отричащите, заблудените,
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ
тогава - угощение от вряща вода
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
и изгаряне в Огъня.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Това е достоверната истина.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия!
Surah 57: Al-Hadid — الحديد
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Всичко на небесата и всичко на земята прославя Аллах. Той е Всемогъщия, Премъдрия.
لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
Негова е властта на небесата и на земята. Той съживява и Той умъртвява. Той за всяко нещо има сила.
هُوَ ٱلْأَوَّلُ وَٱلْءَاخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Той е Изначалния и Безкрайния, и Явния, и Скрития. Той всяко нещо знае.
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
Той е, Който сътвори небесата и земята в шест дни, после се въздигна [безподобен] Той на Трона. Той знае какво прониква в земята и какво излиза от нея, и какво пада от небето, и какво се издига на него. Той е с вас, където и да сте. Аллах съзира вашите де
لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Негово е владението на небесата и на земята. При Аллах ще бъдат върнати делата.
يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Той въвежда нощта в деня и въвежда деня в нощта. И знае съкровеното в сърцата.
ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُوا۟ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَأَنفَقُوا۟ لَهُمْ أَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
Вярвайте в Аллах и в Неговия Пратеник, и раздавайте от онова, на което ви стори Той наследници! За онези от вас, които вярват и раздават, за тях ще има голяма награда.
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۙ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
И какво ви е, защо да не повярвате в Аллах, когато Пратеника ви зове да повярвате във вашия Господ, и Той вече получи вашия обет, ако сте вярващи?
هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ
Той е, Който низпослава на Своя раб ясни знамения, за да ви изведе от тъмнините към светлината. Аллах към вас е състрадателен, милосърден.
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِى مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَٰتَلَ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةًۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَقَٰتَلُوا۟ ۚ وَكُلًّۭا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ
И какво ви е, защо да не раздавате по пътя на Аллах? На Аллах принадлежи наследството на небесата и на земята. Онези от вас, които раздаваха преди завземането [на Мека] и се сражаваха, не са равни [с останалите]. Те са на по-високо стъпало от онези, които
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجْرٌۭ كَرِيمٌۭ
На онзи, който дава хубав заем [по пътя] на Аллах Той ще му го умножи и за него ще има щедра награда.
يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَٰنِهِم بُشْرَىٰكُمُ ٱلْيَوْمَ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
В Деня, когато видиш вярващите мъже и жени с тяхната светлина, устремена пред тях, и в десниците им [тогава ще им се каже:] “Радостната вест за вас Днес са Градините, сред които реки текат. В тях ще пребивавате вечно. Това е великото спасение.”
يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورًۭا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍۢ لَّهُۥ بَابٌۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ
В този Ден лицемерите и лицемерките ще кажат на вярващите: “Почакайте ни, за да придобием от вашата светлина!” Ще им бъде казано: “Върнете се назад и търсете светлина!” И ще се въздигне между тях стена с врата. Отвътре ще е милостта, а от външната страна
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَٱرْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ ٱلْأَمَانِىُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
Ще им се прогласи: “Не бяхме ли с вас?” Ще кажат [вярващите]: “Да, наистина, ала ви изкусиха вашите души и дебнехте, и се съмнявахте, и ви подмамиха вашите мечти, докато се яви повелята на Аллах. Измамникът [сатана] ви измами за Аллах.”
فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌۭ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ مَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ ۖ هِىَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Днес не ще бъде взет откуп нито от вас, нито от онези, които не повярваха. Вашето обиталище е Огънят. Той най-добре ви подхожда. И колко лоша е тази участ!
۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌۭ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ
Не е ли настъпило за вярващите време сърцата им да се смирят при споменаването на Аллах и пред истината, която бе низпослана, и да не станат като дарените с Писанието преди, за които срокът бе дълъг, и закоравяха сърцата им, и мнозина от тях бяха нечестив
ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Знайте, че Аллах съживява земята след нейната смърт! Разясняваме ви знаменията, за да проумеете!
إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِينَ وَٱلْمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقْرَضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا يُضَٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌۭ كَرِيمٌۭ
На раздаващите милостиня мъже и жени, които дават хубав заем на Аллах, ще им бъде умножено и ще има за тях щедра награда.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَ ۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Онези, които вярват в Аллах и в Неговите пратеници, те са всеправдивите и мъчениците. При техния Господ ще имат награда и светлина. А онези, които не вярват и взимат за лъжа Нашите знамения, те са обитателите на Огъня.
ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌۭ وَلَهْوٌۭ وَزِينَةٌۭ وَتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌۭ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَٰدِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ ٱلْكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّۭا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمًۭا ۖ وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَغْفِرَةٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٌۭ ۚ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلْغُرُورِ
Знайте, че земният живот е само игра и забава, и украса, и хвалба между вас, и умножаване на имотите и децата, подобно на растения след дъжд - възхищават сеячите, после изсъхват и ги виждаш пожълтели, после стават на съчки. А в отвъдния живот има сурово
سَابِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Надпреварвайте се към опрощение от вашия Господ и към Градината с ширина, колкото ширината на небето и на земята, приготвена за онези, които повярваха в Аллах и в Неговите пратеници! Това е благодатта на Аллах. Дава я Той комуто пожелае. Аллах е Господаря
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌۭ
Не се случва беда, преди да сме я породили, нито на земята, нито с вас самите, без да е [записана] в Книга. За Аллах това е лесно.
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا۟ بِمَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍۢ فَخُورٍ
За да не страдате за онова, което ви се е изплъзнало и да не ликувате за онова, което ви е дошло. Аллах не обича горделивите, самохвалците,
ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
които се скъпят и повеляват на хората скъперничество. А който се отвърне - Аллах е Пребогатия, Всеславния.
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌۭ
Изпратихме Нашите пратеници с ясните знаци и низпослахме заедно с тях Книгата и везната, за да постъпват хората справедливо. И създадохме желязото. В него има огромна сила и облаги за хората, и за да изпита Аллах кой дори в уединение помага на Него [в рел
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًۭا وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍۢ ۖ وَكَثِيرٌۭ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ
И изпратихме Нух и Ибрахим, и отредихме сред тяхното потомство да бъдат пророчеството и Писанието. Някои от тях са на правия път, но мнозина от тях са нечестивци.
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةًۭ وَرَحْمَةًۭ وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَـَٔاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌۭ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ
Сетне проводихме по стъпките им Нашите пратеници, и проводихме след тях Иса, сина на Мариам, и му дадохме Евангелието, и вложихме в сърцата на онези, които го последваха, състрадание и милосърдие. Но монашеството го измислиха те, не сме им го предписали Н
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَءَامِنُوا۟ بِرَسُولِهِۦ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِۦ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًۭا تَمْشُونَ بِهِۦ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
О, вярващи, бойте се от Аллах и вярвайте в Неговия Пратеник! Той ще ви даде двоен дял от Своята милост. И ще стори за вас светлина, с която ще вървите. И ще ви опрости. Аллах е опрощаващ, милосърден.
لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍۢ مِّن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
За да узнаят хората на Писанието, че нямат власт над нищо от благодатта на Аллах и че благодатта е в Ръката на Аллах. Дава я Той комуто пожелае. Аллах е Владетелят на великата благодат.